许多人列举死亡于心脏病或中风的亲人为导致他们深入了解这种饮食的因素,这种饮食可以作为一个预防或逆转退化性疾病带来的影响的方法。
Many cited deaths of loved ones from heart disease or stroke as factors that led them to look into the diet as a means of preventing or reversing the effects of degenerative diseases.
通过使这种疾病合法化,妇女已经促成了经前综合症作为一种疾病的社会建构。
By legitimizing this disorder, women have contributed to the social construction of PMS as an illness.
研究者以在1934至1944年之间出生的6,000多名赫尔辛基女性作为研究对象,这些人中有300人患上乳腺癌,48人死于这种疾病。
The researchers examined the records of more than 6, 000 women born in Helsinki between 1934 and 1944. Of these 300 developed breast cancer, and 48 went on to die from the disease.
研究者以在1934至1944年之间出生的6,000多名赫尔辛基女性作为研究对象,这些人中有300人患上乳腺癌,48人死于这种疾病。
The researchers examined the records of more than 6,000 women born in Helsinki between 1934 and 1944. Of these 300 developed breast cancer, and 48 went on to die from the disease.
过去医学界认为,不良的生活方式可能是这种胃肠疾病的主要原因,但由于作为研究对象的该病患者不足,对于引发这种疾病的确切原因一直都没有得出一个可靠的结论。
Previous studies have looked at lifestyle habits as a possible cause, but many have been unable to reach firm conclusions due to insufficient Numbers of patients.
研究者提出,这种疾病可以解释亨利八世许多生理病状,也可以作为他愈老愈暴虐的理由。
The disease could explain many of Henry's physical ailments, the researchers propose.
生产这种布料的多家公司很快便指出:穿戴浸过药草的衣物实际上并不能治愈疾病,它仅仅可以作为一套整体的医疗方案的一部分成。
Companies making the cloth are quick to point out that wearing herb-infused clothing will not actually cure an illness, but can simply help as part of an overall approach.
想想细胞的营养是一个非常明智的方式使用补充和您的食物作为“预防医学”,以阻止这种疾病的进程,甚至开始。
Think of cellular nutrition as a very wise way of using the supplement and your food as "preventative medicine" to stop the disease process before it even begins.
研究者以在1934至1944年之间出生的6000多名赫尔辛基女性作为研究对象,这些人中有300人患上乳腺癌,48人死于这种疾病。
The researchers examined the records of more than 6000 women born in Helsinki between 1934 and 1944. Of these 300 developed breast cancer and 48 went on to die from the disease.
这是一种来自疾病和诅咒得力量,这种魔法将会以学习者的生命和精力作为赌注,给敌人的诅咒的攻击。
There is power disease and decay. Mages who study it risk their health and sanity. But learn to inflict crippling curses on their foes.
这是一个通过监测疾病症状来作为疾病判断的例子,这种症状应该是不常见的,其严重程度足以保证对每一个病例都能依据症状做出判断。
This is an example where the syndrome is monitored as a proxy for the disease, and the syndrome is infrequent and severe enough to warrant investigation of each identified case.
印度有着世界六分之一的人口,去年花了二亿一千六百万美元来根除小儿麻痹症,作为最后一道防线。这种疾病在2005年使得66个儿童瘫痪。
India, home to one-sixth of the world's population, spent $216 million last year in its last-ditch effort to eradicate polio, which paralyzed 66 children in 2005.
印度有着世界六分之一的人口,去年花了二亿一千六百万美元来根除小儿麻痹症,作为最后一道防线。这种疾病在2005年使得66个儿童瘫痪。
India, home to one-sixth of the world's population, spent $216 million last year in its last-ditch effort to eradicate polio, which paralyzed 66 children in 2005.
应用推荐