他在那里是作为新娘的父亲。
这位年轻的男子是愚蠢他们作为新娘对房子。
The young men were as foolish about their house as a bridal pair.
她婆家的人也会来招待她们这些人,而且还将女书摆在人群当中,作为新娘的一个荣耀。
Her husband's relative will also entertain her sisters, but also they place the works of Nü Shu among the public, regarding it as the honor of bride.
在这段时间里,新娘的朋友们可以举办一个聚会,女性朋友和家人会在聚会上送给她作为妻子需要的新娘礼物。
During this time, friends of the bride may hold a party at which women friends and family members give the bride gifts that she will need as a wife.
多年以后,在他女儿出嫁时,他作为普通客人参加了婚礼,而不是新娘父亲的角色。
Years later he attended his daughter's marriage as an ordinary guest, not as father of the bride.
从某种意义上说,每一个婚礼都是王室婚礼,作为造物主的国王和王后,新郎和新娘共同创造新的生活,让生命通过他们延续到未来。
In a sense every wedding is a royal wedding with the bride and the groom as king and queen of creation, making a new life together so that life can flow through them into the future.
但是,新郎和新娘还是可以做一些事情,在不得罪亲友的情况下鼓励他们用现金作为结婚礼物。
But there are a few things a bride and groom can do to encourage cash gifts without offending Great Aunt Mimi.
在婚礼中,新娘和新郎将互相接受对方作为自己的丈夫和妻子。
During the ceremony, she and her groom will accept each other as husband and wife.
结婚的时候,新娘不仅要订做一件中式旗袍作为结婚礼服,还要穿着漂亮的旗袍照一套婚纱照,作为永久的纪念。
When getting married, a bride not only places an order for a Chinese style cheongsam as her wedding gown, but also takes wedding photos in her beautiful cheongsam, providing long lasting memories.
许多新娘佩戴一件家传的珠宝饰品作为有旧的选择。
Many brides wear a piece of family jewelry as their old item.
我一直认为作为一个新的月球新娘-在白色的视野-,当她出现时,都开始了!
I always think of the new moon as a bride - a vision in white - and when she appears, all begins!
而作为丈夫,比新娘年纪较大的有三,四十年代?
And as for the husbands, some thirty or forty years older than the bride?
很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。
A lot of Chinese brides also choose qipao as their wedding dress.
作为一种传统,这张照片捕捉下了婚礼宾客将米洒向新娘和新郎的瞬间。
As is tradition, this photo captions the moment that wedding guests throw rice over the bride and groom.
很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。
Meanwhile, many Chinese brides will select it as their wedding dress.
新娘送礼会是亲朋好友为准新娘举行的。送礼会上收到的礼品作为一种假装,为新娘即将承担妻子的角色做准备。
Bridal showers are given by close friends of the bride-to-be to start the bride off on her forthcoming role as a wife.
作为一个新娘,我有史葛的婚礼乐队刻着罗伯特的“与我一起变老了!”
As a bride, I had Scott's wedding band engraved with Robert Browning's line "Grow old along with me! ""
按照传统习俗,新娘要伺候自己的公婆,住在皇后区的山和玲一致达成协议,作为一个团结和谐的家庭,他们要相互伺候对方的父母。山说:“到时我们会向长辈们敬茶。”
Though traditionally, the bride serves the groom's parents, Hill and Lin, who lives in Queens, agreed to serve each other's parents as a sign of unity. "We're serving tea to our elders," Hill said.
传统上,大婚之前,新娘总会精心挑几个要好的女性作为自己的伴娘,新郎则会选几个男性当伴郎。
Traditionally, brides hand-pick a group of female bridesmaids and grooms select a handful of male groomsmen to stand by their side on their wedding day.
在适合的时刻,新娘新郎扯下彩带,放飞鸽子,作为他们新生活的使者。
At a well-timed moment, the bride and groom pull on ribbon streamers to release the birds, a send-off into their new lives.
好,(新娘正式姓名),你愿意接受(新郎正式姓名),作为你的合法丈夫吗?
Judge: and you, (full name of the bride here), do you take (full name of the bridegroom here) to be your lawful, wedded husband?
好,(新娘正式姓名),你愿意接受(新郎正式姓名),作为你的合法丈夫吗?
Judge: and you, (full name of the bride here), do you take (full name of the bridegroom here) to be your lawful, wedded husband?
应用推荐