体温超过37.3℃或咳嗽、呼吸急促者,禁止入内。
Body temperalure over 37.3℃ or coughing and short of breath, visitors are not allowed to enter.
耳式体温计不太准确,由于婴儿体温超过100.3华氏度、即38摄氏度,是比较严重的,不准确的体温测试会误导父母。
They are notoriously unreliable and since fever in infants (over 100.3 degrees) could be serious, an inaccurate reading might give parents a false sense of security.
在机场和车站,军人和卫生工作者到处查找有流感症状的人,这些症状包括咳嗽以及体温超过华氏100度(约37.7摄氏度)。
Soldiers and health workers patrolled airports and bus stations, looking for people showing symptoms of the illness, which include a fever of more than 100f and coughing.
体温超过摄氏37.5度或温度低于35.5度,可能是其他温度,然后这些温度范围是危险的,你必须立即请医生检查你的孩子,越快越好。
Temperature under 35.5 Celsius - Could be any number of things, however these temperatures are getting into the dangerous ranges, and you need to get your baby checked out as soon as possible.
体温超过摄氏37.5度或温度低于35.5度,可能是其他温度,然后这些温度范围是危险的,你必须立即请医生检查你的孩子,越快越好。
Temperature under 35.5 Celsius -could be any number of things, however these temperatures are getting into the dangerous ranges, and you need to get your baby checked out as soon as possible.
举个例子,呵欠在环境温度超过体温时不大可能发生,因为这时候深吸一口热空气只能帮倒忙。
For instance, yawning should not occur when ambient temperatures exceed body temperature, as taking a deep inhalation of warm air would be counterproductive.
野生动物总是很容易就身体过热:它们的体温可能超过120华氏摄氏度,而且能够辐射热量的皮肤表面积也不多。
It's easy for the beasts to overheat: they may face temperatures of up to 120 degrees Fahrenheit, and they don't have much skin surface area to radiate the heat relative to their big body volume.
患者皮肤干热,体温远超过正常温度。
The patient will have hot, dry skin and a temperature well above normal.
在另外一个单独的测试中,《流言终结者》小队发现如果Jack在水里呆着超过一小时,他就会体温过低被冻死。
In a separate test the 'Mythbusters' team found that had Jack remained in the water for over an hour he would have died from hypothermia.
在另外一个单独的测试中,《流言终结者》小队发现如果Jack在水里呆着超过一小时,他就会体温过低被冻死。
In a separate test the 'Mythbusters' team found that had Jack remained in the water for over an hour he would have died from hypothermia.
应用推荐