王佐良的译文:从一粒沙看世界, 从一朵花看天堂。
To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower.
王佐良的翻译观,即文化意识、“神似”、读者至上,对读者产生了深刻的影响。
Wang Zuoliang's translation perspectives, namely culture-consciousness, similarity in spirit, and reader-orientation, have exerted profound influences on his readers.
时任日本基金会主席的佐川良一想知道,为什么在墨西哥和印度使用的方法没有推广到非洲。
The then Chairman of the Nippon Foundation, Ryoichi Sasakawa wondered why the methods used in Mexico and India were not extended to Africa.
大文豪苏轼的画迹,鲜少传世,此图因米芾、刘良佐等人的诗中有论及,所以可确认为苏轼的真迹。
Very few of Su's paintings have been handed down to this very day. This scroll can be thought as his authentic work as it was mentioned in both Mi Fu and Liu Liangzuo's poems.
大文豪苏轼的画迹,鲜少传世,此图因米芾、刘良佐等人的诗中有论及,所以可确认为苏轼的真迹。
Very few of Su's paintings have been handed down to this very day. This scroll can be thought as his authentic work as it was mentioned in both Mi Fu and Liu Liangzuo's poems.
应用推荐