发达国家需要大量转让资金和低碳技术。
Developed countries need to transfer substantial financing and low-carbon technologies.
中国将大力开发低碳技术。
丰田和宝马就正在低碳技术上进行合作。
与此同时,贫穷国家也可以获得低碳技术,否则它们将负担不起。
Poor nations meanwhile could gain access to low-carbon technology which they could not otherwise afford.
在低碳情景下,中国将优化其能源结构,并引入高效低碳技术。
In the low-carbon scenario, China would optimise its energy structure and introduce effective low-carbon technologies.
在这些地区传播低碳技术与在发达国家去碳化一样重要,甚至前者更重要。
Spreading low-carbon technologies there matters as much or more than decarbonising developed countries.
要扩大可再生能源的规模,就需要给碳定价,并为推广低碳技术提供财政激励。
Scaling up renewable energy requires putting a price on carbon and providing financial incentives to deploy renewable energy technologies.
这甚至可以鼓励国外企业将先进的低碳技术应用到他们在印度或中国的合资企业中。
That could even encourage foreign companies to use advanced low carbon technologies in their ventures in India and China.
布利斯说只有中国企业才有资格参与CDM是什么意思,是作为低碳技术和资金的接收者吗?
What does Brice mean that only Chinese companies are eligible to use CDM, as recipient of low carbon technology and revenue?
核能和水力发电站都建立了,都是低碳技术,但不确定的安全和开支阻止了前者,而地理因素限制了后者。
Nuclear and hydroelectric power are established, low-carbon technologies, but safety and cost uncertainties hamper the former, while geography limits the latter.
建筑的低碳不仅在于运用低碳技术降低建筑自身能耗,更在于使用者在使用过程中的低碳意识。
Building's low-carbon not only USES the technologies to reduce its own energy consumption, but also depends on the users' low carbon awareness.
低碳经济的重大支撑是“低碳技术”,如果没有先进科技的引导,就不会有低碳经济的蓬勃发展。
Significant support for low-carbon economy is "low-carbon technologies", without the guidance of advanced technology, there will be a low-carbon economy to flourish.
在项目建设过程中不仅注重建筑物本身的低碳技术,同时注重低碳、绿色施工,力争做到全过程的低碳。
In the process of project construction not only focuses on low carbon technology building itself, but also pays attention to low carbon construction, and strives to achieve low carbon process.
小企业将有机会获得更多的款项。例如,一个由私有资金和公有资金组成的“绿款”将鼓励低碳技术的推广。
More funds will be made available to small businesses, for instance, including a "green fund" of combined private and public money to encourage low-carbon technologies.
新奥集团的高层已与美国能源部洽谈过有关联合研究的事宜,这表明,低碳技术的转让已不再是一种由西渐东的单向交流。
ENN executives have talked to the US department of energy about joint research, a sign that the transfer of low-carbon technologies is no longer a one-way street from west to east.
劳埃德银行也热衷于放贷给风能以及其他低碳技术项目,但它指出,英国不好好利用现有的北海产地进行石油及天然气的合理开采十分浪费。
The bank is a keen lender to wind and other low-carbon technology projects but argues that it is wasteful for Britain not to squeeze out all the oil and gas it can from existing North Sea fields.
英国在《京都议定书》中承诺,将和不发达国家分享低碳技术(low-carbon technology)以帮助它们降低温室气体的排放,此次姗姗来迟的行动将帮助英国完成这一承诺。
The move may help Britain to belatedly meet its Kyoto protocol promise to pass on low-carbon technology to help poorer countries reduce greenhouse gas emissions.
此外,我们还可以探讨如何拓展在低碳、可再生能源技术、生物工程等很多新领域的合作。
Besides these, we could discuss how to explore the potential cooperation in many new sectors such as low carbon, renewable energy and biological technology.
然而,由于风能和太阳能具有间歇性的特点,并且当前其他技术仍处于试验阶段,所以稳定持续的低碳电力来源急缺。
Yet since wind and solar power are intermittent and other technologies are still experimental, a constant source of low-carbon electricity will also be needed.
各国目前应采取单边或双边行动,鼓励能源企业跨境合作,大规模开发和部署低碳能源技术。
Nations should now take unilateral or bilateral action to encourage energy companies to collaborate across borders to develop and deploy low-carbon energy technologies on a massive scale.
新的清洁能源基金将为推广低碳电力和运输技术以及提高建筑、工业和农业的能源使用效率提供52亿美元的资助。
The new Clean Technology Fund will provide $5.2 billion in funding for scaling up low-carbon power and transport technologies and energy efficiency in buildings, industry, and agriculture.
新的清洁能源基金将为推广低碳电力和运输技术以及提高建筑、工业和农业的能源使用效率提供52亿美元的资助。
The new Clean Technology Fund will provide $5.2 billion in funding for scaling up low-carbon power and transport technologies and energy efficiency in buildings, industry, and agriculture.
应用推荐