如果您买入低利率货币,卖出高利率货币,那么您将扣除隔夜利息。
If you buy a low interest rate currency and sell high-yielding currencies, then you will be deducted from the overnight interest rate.
全球市场动荡之际,投资者普遍撤出以日元或美元等低利率货币借款提供资金支持的“风险”或“套利”交易。
The global market turmoil was marked by a widespread retreat from "risk" or "carry" trades funded by borrowings in low-interest-rate currencies such as the Japanese yen or US dollar.
诸如今天上午韩国银行采取的降低利率的做法,是与一个较强势的货币不相符的。
Interest rate cuts, such as the one implemented by the BOK this morning, may not be consistent with a stronger currency.
如果经济受到低利率、顽固的贸易赤字以及世界储备货币自然需求的限制,那么这样的经济几乎不可能缓解财政紧缩带来的冲击。
In an economy constrained by low interest rates, a stubborn trade deficit and natural demand for the world's reserve currency, there is little to cushion the blow of austerity.
结果通常包括净出口迅速增长、低利率(以控制资本流入)以及货币基础扩大(尽管采取冲销措施)。
The results normally include rapid rises in net exports, low interest rates, aimed at curbing the capital inflow, and expansion in the monetary base, despite attempts at sterilisation.
国外银行和对冲基金利用低利率贷来日元然后兜售,将日元兑换成高收益货币,从中获利。
Foreign Banks and hedge funds borrowed yen at low interest rates which they then sold, swapping the yen into higher-yielding currencies and profiting from the yield difference.
但是如果英国银行不能再降低利率,它仍然可以提高货币基础(即:现金和商业银行准备金),这是振兴经济的又一方法。
But if the bank of England can no longer lower interest rates, it can still raise the monetary base (cash and commercial-bank reserves), which gives it another way to boost the economy.
货币至上论者可能会将整个上涨归因于低利率。
The Monetary Maniacs may ascribe the entire move to low interest rates.
匈牙利的家庭和企业曾纷纷借入瑞士法郎,以享受瑞士当时的低利率,他们显然没意识到匈牙利货币福林存在下跌的风险。
Households and businesses in Hungary borrowed in Swiss francs to take advantage of low interest rates, apparently blind to risk that the forint could fall.
低利率和低估的货币一样都有总体影响。
Low interest rates and an undervalued currency have the same aggregate impact.
他们担心低利率以及美联储大量货币投入会引发通胀预期,即使是在失业率很高的时候。
They worry that low interest rates and the Fed’s large balance-sheet could nurture inflation expectations even when unemployment is high.
不过疲软的经济增长和低利率长期来将对该国货币并不能起到支撑作用。
But weak economic growth and low interest rates are not supportive of the currency in the longer term.
这包括新兴市场的需求,低利率,货币印刷,中央银行积累,中央银行的政策和黄金产量下降。
This includes emerging market demand, low interest rates, money printing, central bank accumulation, central bank policies and falling gold production.
如果央行意欲购进国债,表明其打算扩大货币供应量并降低利率,而反之则售出债券。
If the Central Bank were to buy bonds, the effect would be to expand the money supply and hence lower interest rates, the opposite is true if bonds are sold.
一旦降息,英国经济目前的糟糕情形再加上低利率,势必会让所有的投机资本撤离英国,这样一来英国货币就会严重贬值。
An interest rate cut would mean a drastic move downward for the currency, as all speculative capital would move out of England thanks to it's poor economy and now lower interest rates.
如果其他国家的央行不保持低利率,资本会流入这些国家寻求更高的收益,进而令这些国家的货币大幅升值,出口商品价格大幅飙升。
If they resist, capital flows into their countries seeking higher yields, thereby suddenly jacking up the value of their currencies and the prices of their exports.
低利率和货币大量增加也是造成重大不良后果的重要因素。
Low interest rates and strong money growth play a significant part, too, in creating memorably bad outcomes.
当然,货币龙头必须一直开着,我们越是沉迷于低利率,想改掉这个习惯就越难。
Of course, the longer the monetary spigot remains open, the more addicted to low rates we get, and the harder it will be to kick the habit.
货币刺激政策通过压低利率来帮助经济增长。
Monetary stimulus helps economic growth by holding down interest rates.
美联储致力于维持低利率,即使在第二轮量化宽松于下个月到期后也是如此。只要身处这样的环境,风险资产以及回报率较高的货币就可能继续受到追捧。
While the Fed remains committed to keeping interest rates low even once QE2 expires next month then risky assets and high yielding currencies are likely to remain in demand.
在新兴货币中最低利率的货币为新台币,人民币和哥伦比亚披索。
In the emerging currency universe the lowest interest rate currencies are the TWD, CNY and COP.
2003年,亚洲地区的宏观经济是以货币贬值、低利率、高额货币供给等极具支持性的政策为背景的,该地区几乎所有国家都采取了类似的政策。
In 2003, Asia's macro backdrop was dominated by the extremely supportive policies – cheap currencies, low interest rates, and rising money growth – put in place virtually across the region.
此外,货币总量的迅速增长当与低利率关系密切,因为低利率意味着持有流动资产的机会成本较低。
Moreover, the continued strong monetary growth is likely to be related to the low level of interest rates, which implies low opportunity costs of holding liquid assets.
低利率将会引起货币供应的增多,则此导致通货膨胀和美元价值的降低。
Low interest rates could lead to inflation in the money supply which may result in price inflation and hence, a decline in the value of the dollar.
低利率将会引起货币供应的增多,则此导致通货膨胀和美元价值的降低。
Low interest rates could lead to inflation in the money supply which may result in price inflation and hence, a decline in the value of the dollar.
应用推荐