筑坝于:唐人街?但这是美国,不是中国。
也许这非奥巴马所愿,但这是美国大众的心声,并将会得到执行。
This may not be Obama's belief, but it is the belief of Main Street Americans, and we will see our will carried out.
学生们应当能说出美国第13任总统的名字,但面对一根断裂的自行车链条时却不知所措。这是什么时候形成的共识?
When did it become accepted wisdom that students should be able to name the 13th president of the United States but be utterly overwhelmed by a broken bike chain?
19世纪的美国女性小说虽然在当时广受欢迎,但20世纪受过教育的精英们却没有读过,他们被教导忽视这本书,认为这是说教。
Although vastly popular during its time, much nineteenth-century women's fiction in the United States went unread by the twentieth-century educated elite, who were taught to ignore it as didactic.
在美国,我们有如此丰富的物质财富,但大多数人却感觉不满,也不能感受愉悦,这是很奇怪的。
It's odd that we have so much material wealth in America, but so many of us are dissatisfied and unable to enjoy.
我也想此刻就成为一名居住、工作在达拉斯的美国公民,但这一天早晚会到来- - -因为这是我人生计划的一部分。
Or I'd like to be an American citizen living in Dallas right now and working, but that'll come eventually - it's in my life plan.
美国人明显多一点,但这是由于他们不能分辨津巴布韦和赞比亚有什么不同。
Americans have been more in evidence, but that is probably down to the fact that they can't tell the difference between Zimbabwe and Zambia.
全球需求不足,是由于美国储蓄上升,这是本轮危机所造成的,但这种局面有可能持续下去。
The latter is in short supply because of the rise in US savings, caused by the crisis but likely to persist.
美国的贸易逆差正大幅飙升,这是由于一些与国内消费毫无关系、但与海外政策和形势紧密相连的原因。
The US trade deficit is surging, for reasons that have nothing to do with domestic consumption and everything to do with policies and events abroad.
但实际上,一般的美国家庭并没有看到这项收入。这是因为其中很大一部分被那些处于收入顶层的获得或者变成了利润。
But in practice the average family has not seen such a gain because much of it has gone to those at the top or into profits.
美国医学协会曾考虑过这是否可以被认定为成瘾,但结果却表明还没有足够的研究。
The American Medical Association considered whether it should be considered an addiction but concluded there's not enough research.
但这是基于这样一个认识,那就是美国福特和通用公司的崩溃将会对国际业务产生无法预计的影响,这些业务当中的许多都在欧洲。
But it is based too on the knowledge that a collapse of Ford and GM in America would have an incalculable impact on their international operations, many of which are in Europe.
这是美国史上绝无仅有的最大桩的破产案但真正大的新闻是它破产之后的事情。
It was the largest bankruptcy ever in the U.S., but the really big news was what happened afterwards.
美国仍是世上最具活力的国家,但奥巴马不应该认为这是理所当然的。
America is still the most dynamic nation on earth, but Mr Obama should not take that for granted.
我们尊重美国的内部辩论,但重要的是,美国应该认识到这是一个全球性的问题和多边谈判。
We respect the internal debate in the US, but it is important for the US to understand that this is a global issue and a multilateral negotiation.
但这是具备独特性能的飞机,如果机场是公正的,这款飞机将会引起美国空军的兴趣。
But it is an aircraft with unique abilities that could appeal to the usaf-if the airfield is level.
“传单上过多的广告“肯定会适得其反”,但目前还不清楚这是否会使航空公司的形象受到影响。”美国明尼苏达大学,休斯敦说。
Houston, of the University of Minnesota, says too much advertising aimed at fliers "could certainly backfire," but it is unclear whether an airline's image would suffer.
这是地中海角落里的翡翠海岸,许多美国人从未知之,但意大利人和消息灵通的欧洲人早已迷恋上了它。
Still little known by most Americans, Costa Smeralda is a corner of the Mediterranean adored by Italians and in-the-know Europeans.
这是一个作品丰富的文学传统,换言之,与同样作品丰富,但时间较近的,非裔美国文学理论和批评形成对照。
It's a very rich tradition — in other words, somewhat in contrast with the very rich but also very recent tradition of African-American literary theory and criticism.
这是一个帮助财务顾问和客户保持联络的社交网络服务,但同时遵守美国证券交易委员会(sec)、金融业管理局(FINRA)和金融服务局(FSA)的法规。
It's a social network that helps financial advisors keep in contact with clients - but is also in compliance with the rules from the SEC, FINRA and FSA.
也许一个既令美国人着迷又令他们厌恶的女人其生活的确“引人入胜”,而且毋庸置疑,这确实是佩林的生活,但声称这是“她的语言”却令人生疑。
Fascinating it may prove to be from a woman who has entranced and repelled Americans, and it's undoubtedly Palin's life. But "her words" is a more suspect claim.
这是日本数个世纪依赖地震与火灾留下的遗产,但这也阻止了美国式的过度装修房屋这一习惯的流入。
This is a legacy of centuries of earthquakes and fires in Japan, but it prevents an American-style culture of lavish home improvements.
欧盟说这是个合理的提议,但同时建议美国做的更多。
The European Union calls it a reasonable offer, but suggests it could go further.
尽管结果美满,但这是第一次中国经济影响欧洲引起公众如此广泛关注的事件,就如美国多年来那样。
Despite its comic-opera quality, it was the first time China's economic impact on Europe became such an acute matter of public concern—as it has been in America for years.
一些聋人和听力障碍者使用耳蜗植入设备和助听器来用英语口语沟通,但许多人还是更喜欢用美国手语,这是聋人文化中很重要的一部分。
Some deaf and hard of hearing use cochlear implants and hearing AIDS for spoken English, but many prefer ASL, which is an important part of deaf culture.
美国联邦调查局已经派遣特工协助调查,但目前尚无迹象表明这是一起恐怖袭击事件或者蓄意破坏事件。
The FBI sent agents to assist in the investigation, but there was no immediate indication of terrorism or sabotage, said Judy Orihuela, spokeswoman for the FBI's Miami field office.
但这不是女性的问题;这是全美国的问题:没有证据表明女性储蓄少于男性。
But this isn't a female problem; it's an American one: There is little evidence that women save less than men.
这是电视喜剧演员斯蒂芬·科尔伯特的名字,网上投票赞成用他的名字来命名,但美国航天局更喜欢用具有历史意义的称呼。
TV comedian Stephen Colbert campaigned and won an online vote to have the chamber named after him, but NASA much preferred the historic moniker.
这是电视喜剧演员斯蒂芬·科尔伯特的名字,网上投票赞成用他的名字来命名,但美国航天局更喜欢用具有历史意义的称呼。
TV comedian Stephen Colbert campaigned and won an online vote to have the chamber named after him, but NASA much preferred the historic moniker.
应用推荐