但这一规定不包括婴儿食品,药物以及乘客接受安检后在机场商店购买的液体物品。
Exemptions can be made for baby food, medicine and items bought at duty-free shops beyond the security barrier.
1919年,清华大学首次规定学生必须游泳,但后来由于学生人数过多,学校也没有足够的游泳池供学生学习游泳而放弃了这一规定。
Tsinghua University first made swimming a requirement in 1919 but later gave it up because the number of students became too large and there were not enough swimming pools in the school for them to learn swimming.
但欧洲的体制弱点阻碍了这一规定的执行:对违反赤字限制的国家的制裁被赦免。
But Europe's institutional weaknesses deterred enforcement of this provision: sanctions on countries that breached deficit limits were waived.
于昨日宣布的新规定限制了泳衣的尺寸,并且限制了做成“纺织品”的材质,但这一决定却遭遇到重重困难。
The new regulations announced yesterday will limit the size of the suits and restrict the materials from which they are made to "textiles". There are numerous difficulties with the decision.
他们指出,合约为了履行向版权所有人支付费用的规定而建立版权档案,但目前的计划并未体现让欧洲代表参与这一过程。
They note that there are no plans for European representatives on the book-rights registry that would be set up under the deal to collect and distribute payments due to copyright owners.
这一措施原本无可指摘,但其中明确规定,在计算杠杆率时,贷向国内银行的资金不计入资本。
Nothing wrong with that, except that the leverage ratio explicitly excludes lending the banks undertake domestically from calculations of capital.
有些国家严格遵守了这一规定,但另一些国家完全是自愿的。
In some countries that is observed punctiliously. In others it is in effect voluntary.
可以利用发行存储票据这一潜在入口解决上述问题。但同时由于中国交易和资本限制规定而变得非常复杂。
To solve it, the potential entrants are considering how to issue other types of shares known as depository receipts—but that is complicated by China’s trading and capital restrictions.
但如果预付费卡被广泛接受,则这一规定或将改变。
That could change if prepaid CARDS become more widely accepted.
这一规定表面看来很合理但付诸实施仍有困难。
新中国1979年制定的刑法也规定了类推制度,但1997年刑法修订时废除了这一制度,正式确立了罪刑法定原则。
The analogy provision was prescribed in 1979 Criminal Law and abolished in the amendment in 1997, and the principle of a legally prescribed punishment for a specified crime established formally.
根据法律不答应污水排进大运河,但依然有许多工厂无视这一规定。
Dirty water cannot be sent into the Great Canal by law, but still a lot of factories pay no attention to it.
1985年的公司法规定所有的,具有有限使用年限的固定资产应计提折旧。这一般包括机械设备和建筑物,但土地不在其内。
The Companies Act 1985 requires that all assets with limited useful lives be depreciated. This normally includes machinery and buildings, but not land.
对于消费者知情权这一问题法律虽有明确的条文规定,但较为简单。
There are legal rules for the consumer's right of being informed, but they're just brief.
但为防止检察官滥用这一权力,各国又规定了相应的监督和制约措施。
On the other hand, in order to prevent the prosecutors from misusing their discretion, these countries also provide the corresponding measures to supervise and check the prosecutor's power.
但到目前为止,我国立法并没有明确规定这一制度,理论上对我国“楼花按揭”现象的认识也是众说纷纭。
However, until now, there is not a specified law that has been legislated for managing this kind of transaction in China. Furthermore, scholars also disagree with each other about "Louhua Mortgage".
我国现行法中虽然没有关于让与担保的规定,但这一制度的价值是学界所公认的,并为发达国家和地区所普遍采用。
Our current law in although have no provision concerning the pledge of chattel , the value of this system isconfessed in the educational circles , and is popular for the developed countries.
尽管一些人认为设置工资上限或许能够改善目前这一状况,提高棒球比赛的竞争性,但眼下尚未有任何正式规定出台。
Although some say salary caps might remedy the situation and increase the competitiveness of the sport, no formal restriction exists at this time.
尽管一些人认为设置工资上限或许能够改善目前这一状况,提高棒球比赛的竞争性,但眼下尚未有任何正式规定出台。
Although some say salary caps might remedy the situation and increase the competitiveness of the sport, no formal restriction exists at this time.
应用推荐