但普京明显开始着手要改变这一切。
但普京对任意一个都无法加以利用。
但普京先生想要大家知道,俄罗斯熊带着名牌太阳镜,嘶吼一声,重返归来。
But Mr Putin wants you to know that the Russian bear is back—wearing a snarl with its designer sunglasses.
食品进口禁令尽管会不舒服,但普京要显得是强硬回应西方制裁,这符合其这种需要。
Uncomfortable as the food import ban may be, it meets Mr Putin's need to look tough in response to the West's sanctions.
但普京提到,俄罗斯持有大量的美国债券和国债。他一向对美国的外汇政策颇有微词。
But Putin, who has often criticized the United States' foreign exchange policy, noted that Russia holds a large amount of us bonds and treasuries.
但普京提到,俄罗斯持有大量的美国债券和国债。他一向对美国的外汇政策颇有微词。
But Putin, who has often criticized the United States' foreign exchange policy, noted that Russia holds a large amount of U. s. bonds and treasuries.
尽管很少有人从一开始就认为普京是适合从政的人选,但普京的确做到了稳定并巩固俄罗斯社会。
Putin, whom few initially considered an appropriate fit for politics, consolidated Russian society around the idea of stability.
但普京依然是普京,没有危机战胜他,他渡过了所有的危机,受到国际社会的公认,也受到俄罗斯人民的爱戴。
But Mr Putin is still vladimir putin, no crisis over him, and he went through all of the crisis, by the international society, has also been recognized Russia the affection of his people.
普京说,在你的国家,警察失去了控制,正把人往监狱里扔,但那就是他们的工作。
'Back at your home, the police went out of control [and] are throwing people in jail,' Mr. Putin said.
但即使是普京愿意退隐,他有条件这么做么?
But even if Mr Putin would like to retire, can he afford to?
虽然今天俄罗斯的民意测试没有多少可信度,但种种迹象表明普京的确在普通选民中广受欢迎。
Polling evidence in today's Russia is hardly reliable, but all the signs are that Mr Putin is genuinely popular with ordinary voters.
但留比莫夫说,在这次的事情上,普京比通常做的要多。
Yet Lyubimov says Putin went further than usual in this case.
因此,当去年梅德韦德夫在一场受控制的选举中入住克里姆林宫,普京离开办公室但保持其过去享有的聚光灯时,引起了大范围的怀疑。
Hence the widespread skepticism last year when Medvedev was vaulted into the Kremlin in a controlled election and Putin moved offices but kept the spotlight he had previously enjoyed.
尽管俄罗斯选举是幕后操纵的,但人们对普京的支持却是发自内心的。
And although Russia's elections are stage-managed, the support for Mr Putin is genuine.
但年轻的普京也是一个普通的男孩,也害怕去看牙医。
But young Putin is also an ordinary boy, frightened by a looming visit to the dentist.
但俄国国家电视台队普京的日常活动报道与梅德韦德夫一样多。
But Putin's daily activities have been covered by Russian state TV as fully as Medvedev's.
但土耳其崛起的方式才是真正重要的,况且埃尔多安确实有令人烦扰的查韦斯·普京倾向。
But how Turkey rises really matters - and Erdogan definitely has some troubling Hugo chavez-vladimir Putin tendencies.
他曾助普京掌权,但与普京起了纠纷,后逃至伦敦。
He helped bring Mr Putin to power but then fell out with him and fled to London.
安全部门的前分部机构siloviki控制着俄罗斯的大部分事务,但梅德韦捷夫却不是从这里出来的;他对普京的忠诚是个人性质的。
Mr Medvedev does not come from the siloviki, ex-members of the security services who control so much of Mr Putin's Russia; his loyalty to Mr Putin is personal.
普京从未喜欢过美国的导弹防御,但当布什2002年退出反弹道导弹(Anti - Ballistic Missile,ABM)条约时,他似乎默许了。
Mr Putin has never liked America's missile defence, but seemed to acquiesce when Mr Bush quit the Anti-Ballistic missile (ABM) treaty in 2002.
但Oreshkin先生指出,在关键领域(比如天然气和石油)的大型国有公司是普京的劳动成果,没人甚至会想着去改变这一点。
But Mr Oreshkin points out that giant state-run corporations in many key areas [such as gas and oil] are the fruits of Putin's labours, and that no one would even think of changing that.
SergeiMagnitsky曾就职于隐士资本管理公司,公司一把手比尔•布劳德曾是普京的忠实拥护者,但2005年因为长期与克里姆林宫亲近的公司结怨而被逐出了俄罗斯。
Sergei Magnitsky worked for Hermitage Capital, an investment fund run by Bill Browder, once a loyal Putinist who was barred from Russia in 2005 after feuding with firms close to the Kremlin.
“有时候骄傲自大,有时候充满魅力,但更多的时候,他是个硬汉子。”布什如此形容普京。
"Sometimes cocky, sometimes charming, always tough," says Bush of Vladimir Putin.
然而,尽管普京在那里大喊大叫,但俄罗斯肯定会大大受益于利比亚的局势——以及近期的另一场冲击:日本的地震和核威机。
Yet for all the Putinbluster Russiastands todo rather well out of the situation in Libya – and out of the other recent shock Japan's earthquake and nuclear crisis.
虽然普京努力维持修复后的关系,但并不能确定美国就会配合。
Even if Putin tries to maintain the reset, there's no certainty that the United States would go along.
虽然普京努力维持修复后的关系,但并不能确定美国就会配合。
Even if Putin tries to maintain the reset, there's no certainty that the United States would go along.
应用推荐