它说,下载,但后来说,有的是一个错误。
但克莱恩后来说,他不是在命令多布斯不要讨论此事。
But Klein later said he wasn't ordering Dobbs to stop talking about it.
最初,这个事实对他母亲来说无疑是个沉重的打击,但后来,她也只能听天命,接受现状。
Initially learning the truth was a shock to his mother who later resigned herself to the fact and accepted things as they are.
温格后来说要在一月购入射手,但毫无动作。
Wenger then spoke of wishing to bring in a striker in January, but no business was done.
用她以前的传记作家雨果·维克斯(HugoVickers)的话来说,她原本打算赢得威尔士亲王(即后来的爱德华八世)的青睐,但爱德华对她不屑一顾,于是她下嫁给了他的弟弟乔治。
According to her previous biographer Hugo Vickers, she had wanted to attract the Prince of Wales - later Edward VIII - but he brushed her off and she married his younger brother, George, instead.
但后来我想这样做是如此蹩脚,对我来说没有好的理由这么做。
But then I thought about how lame it was to do something like that to myself for no good reason.
尽管官方流量估计比起BP最早的每天1000桶和后来的每天5000桶来说已经大了很多,但只有少数人愿意相信这个数据。
However, few believe the official estimate, though it is far greater than BP’s original ones first of 1, 000, then of 5, 000 barrels a day.
虽然外祖父的“爱”对年幼的托马斯来说实在是粗糙与僵硬,但后来他却称赞外祖父是“我所知道的最了不起的人”。
Though he found his grandfather's love too tough at the time, he describes him as “the greatest man I have ever known.”
他似乎下定决心要结束自己的生命,但后来我们知道一系列奇怪事情(一只狗偷了他的面具?)的发生竟让他抱定唯一对他来说有意义的联系:他和Jimmy的友情。
He seemed resolved to end his life, but the weird sequence of events that transpired (a random dog stealing his mask?) led him to cling to the only tie that matters: his friendship with Jimmy.
费克图也制定了类似的日程表,但不同的是,他还按星期计划每天做不同的内容。 他后来说:“每个星期过得似乎很长,但每个月反倒过去得很快。”
Fecteau developed a similar routine but varied it by the day of the week, later saying, “the weeks seemed long but the months went fast.”
开始的时候,这对我来说只是另一个国家,另一个项目,但后来我去了体育馆,学会了滑雪…也开始登山。
At first it was just another country, just another project, but then I joined a gym, learned to ski... and started walking in the mountains.
初步报告显示她已经死亡,但医院发言人后来说,她仍然活着,情况危殆,她现在正在接受手术。
Initial reports suggested she had been killed, but a hospital spokesman said later that she was still alive and in a critical condition. She's now undergoing surgery.
虽然外祖父的“爱”对年幼的托马斯来说实在是粗糙与僵硬,但后来他却称赞外祖父是“我所知道的最了不起的人”。
Though he found his grandfather's love too tough at the time, he describes him as "the greatest man I have ever known."
虽然外祖父的“爱”对年幼的托马斯来说实在是粗糙与僵硬,但后来他却称赞外祖父是“我所知道的最了不起的人”。
Though he found his grandfather's love too tough at the time, he describes him as "the greatest man I have ever known."
应用推荐