三年前当马克·扎克伯格出现在美国加州帕洛阿图市的时候,他没车没房没工作。
When Mark Zuckerberg showed up in Palo Alto three years ago, he had no car, no house, and no job.
为了达成治疗效果,洛格激怒了伯蒂,他在伯蒂加冕礼前坐在了他威斯敏斯特的王座上。
Logue outrages Bertie, to therapeutic effect, by sitting on the throne in Westminster Abbey prior to the coronation.
洛格不愿纵容他的病人的自负,而伯蒂则一直认为他的医生是一个江湖骗子,直到某个涉及哈姆雷特独白和录音机的突破性契机。
Logue won't indulge his patient's stuffiness, while Bertie considers Logue a charlatan until a breakthrough moment that involves Hamlet's soliloquy and a recording machine.
吉尔伯托·安格·洛斯不需要说一句话来讲述他在智利矿山工作30年的故。
Gilberto Angulos does not need to say a word to tell the tale of working 30 years in Chile's mines.
在TED大会上发言之前,桑德伯格把她的演讲草稿发给了一个朋友格洛丽亚·斯泰纳姆。
Before speaking at TED, Sandberg sent a draft of her speech to Gloria Steinem, who is a friend.
随着脸谱网大受欢迎,扎克伯格收拾行装,将这家新公司搬入加州帕洛·阿尔托市,永远离开了哈佛的神圣殿堂。
As Facebook's popularity exploded, Zuckerberg packed up his bags and relocated the fledgling company to Palo Alto, California, forever leaving behind Harvard's hallowed halls.
如果你想看到希望看到美国的大牌艺术家如温斯洛•霍默、托马斯•哈特•本顿和罗伯特•劳森伯格等人的作品,来到这里会不虚此行。
Those who wish to see works by major American artists such as Winslow Homer, Thomas Hart Benton and Robert Rauschenberg will not be disappointed.
在斯伐洛普海峡对面的是比梅根岛大得多的阿塞尔黑伯格岛,在那里,蓝色的冰川挤在黄色的山峰周围,山沟纵横交错。
Across the Sverdrup Channel lies the much larger Axel Heiberg Island, where glaciers (blue) huddle among mountain peaks (yellow) and flow into deep fjords.
那是因为阿富汗驻军的食物都是由克洛格公司提供的,而这家公司曾是迪克·切尼的老牌大企业哈利伯顿的子公司。
That's because it's provided by KBR (Kellogg, Brown & Root), a former subsidiary of Dick Cheney's old mega-firm, Halliburton.
扎克伯格受到校长朱-佛斯特(DrewFaust )和其他大学教职工在洛叶布楼(LoebHouse)前的举行的简短的欢迎,佛斯特说:哈佛大学是发现下一代技术型企业家的好地方。
President Drew Faust and other University officials, who met with him briefly at Loeb House. Faust said that Harvard was a good place to look for the next generation of technology entrepreneurs.
俄勒冈州立大学代表队队员弗洛里安·凯普森伯格(FlorianKapsenberg)正在位于u -Haul通讯拖车内的控制室里操控漫游者。
Oregon State University team member Florian Kapsenberg steers the rover from the team's control station in the back of a U-Haul trailer.
人称扎克(Zuck)的扎克伯格住在加州帕洛·阿尔托市一栋不张扬的房子里,常常步行上班。
Zuck, as he's known to most, lives in a modest house in Palo Alto and often walks to the office.
去年春季在加州帕洛·阿尔托喜来登酒店(Sheraton)召开的一次会议上,在数百名员工挤进酒店闷热的地下大厅之前,扎克伯格引用了电影《特洛伊》(Troy)中的对白。
At a meeting last spring, Mr. Zuckerberg quoted from the movie 'Troy' before hundreds of employees crammed into the steamy basement of a Sheraton hotel in Palo Alto.
桑德伯格加盟Facebook不久,也就是2008年3月份,一个叫洛丽•戈勒的女孩给她打了电话。 戈勒毕业于哈佛商学院,在eBay工作过。
Soon after Sandberg joined Facebook, in March of 2008, Lori Goler, a Harvard Business School graduate who had worked at eBay, called.
那些希望看到温斯洛·荷马、托马斯·哈特·本顿以及罗伯特·劳森伯格等主要美国艺术家作品的人不会失望。
Those who wish to see works by major American artists such as Winslow Homer, Thomas Hart Benton and Robert Rauschenberg will not be disappointed.
结论马斯洛的基本需要论和赫茨伯格的激励-保健双因素论,对提高护理管理水平具有指导意义和推广价值。
Conclusion Maslow's human essence demand theory and Herzberg's encouragement-health care double factor theory are of guiding importance in nursing management and should be popularized.
今年27岁的亿万富翁扎克伯格现居美国加州帕洛阿尔托,这也是林书豪成长和上高中的地方。
The 27-year-old tech billionaire lives in Palo Alto, Calif. , the same town where Lin grew up and attended high school.
他对后世诗人如罗伯特·洛威尔和艾伦·金斯伯格的影响深远。
His great influence on Robert Lowell and Allen Ginsberg is widely acknowledged.
其次,在论证培训参与度测评的可行性的基础上,根据史洛斯伯格三阶段理论及克罗斯连锁反应理论,建立返乡农民工培训过程图。
Analyzing the process of farmers attended the skill training that based on the chain of response and three steps theory and building the model of surveying participation.
“这有点像穷人的塔希提岛,”拉伯格说,他是加州帕洛·阿尔托(PaloAlto)领导“清晰之梦”学会的一名心理生理学家。
"It's like a poor man's Tahiti," says LaBerge, a psychophysiologist who directs the Lucidity Institute in Palo Alto, California.
“70年前犹太人移居到这里是为了生存”,一位和蔼的以色列籍拉比沙洛姆·格林伯格在讲坛上说,“现在他们来到这里是为了发达”。
"Seventy years ago Jews came here to survive, " Rabbi Shalom Greenberg, an affable native of Israel, announced from the pulpit. "Now they come here to prosper.
“70年前犹太人移居到这里是为了生存”,一位和蔼的以色列籍拉比沙洛姆·格林伯格在讲坛上说,“现在他们来到这里是为了发达”。
"Seventy years ago Jews came here to survive, " Rabbi Shalom Greenberg, an affable native of Israel, announced from the pulpit. "Now they come here to prosper.
应用推荐