艾尔吉奥写道: 砐“伦敦发音成为专家们(正音学研究者和朗诵教师)对一种新口音的特权。
London pronunciation became the prerogative of a new breed of specialists — orthoepists and teachers of elocution.
名字发生了变化,或许只是当时时代背景下的一个意外 –-反映了当时伦敦市民对外来词汇发音的不准确,而不是对亨利传说中的腰围恶语相对。
The corruption of the name was likely just an accident of time - reflecting Londoners' inability to pronounce foreign words rather than any malicious jab at Henry's legendary girth.
标准发音发源于伦敦英语,但并不属于地方发音。
Although it originally derives from London English, it is non-regional.
非标准拼写,常用作南方发音的代表,特别是伦敦音。
A non-standard spelling of no, nah is often used when representing southern English pronunciation, particularly cockney speech.
在语言上,澳大利亚英语的发音与公认发音的区别显著,在某些方面更接近伦敦方言的发音;
In some respects, the pronunciation of Australian English resembles that of London area of England more than RP.
伦敦大学一名研究员称口音现象源于人们发音方式的不同,而脑部受伤则会改变这种方式,导致口音变化。
What sounds like an accent could result from the ways people articulate certain syllables that the brain injury might shift the way of articulation, said a researcher at University College London.
在一些口音中,包括伦敦当地口音,“T”的发音不像美国人那样用“D”代替——“T”不发音。
With some accents, including cockney accents, Ts aren't pronounced in words where Americans use D to replace it.
在一些口音中,包括伦敦当地口音,“T”的发音不像美国人那样用“D”代替——“T”不发音。
With some accents, including cockney accents, Ts aren't pronounced in words where Americans use D to replace it.
应用推荐