伦敦当然有很多酒吧与自己的饮酒文化,但同时,伦敦还是一座对其他城市具有影响力的都市,它一如既往的重视艺术。
London certainly has the bars and drinking culture but it is also a city that has influenced other cities and continues to punch above its weight in the arts.
但他认为,这种保障的代价是使得伦敦作为一个国际金融中心竞争力降低。
But he argues that the cost of this insurance will make London less competitive as a global financial centre.
力拓在伦敦证券交易所发表的声明中说,它正在“寻求广泛的选择,其中一些趋于成熟”,那将有助于创造股东价值并改善资本结构。
Rio was "pursuing a range of options, some of which are at an advanced stage" that would help create shareholder value and improve capital structure, it said in a London stock exchange announcement.
人们在爱慕阶段产生绝对的集中力和理想化的眼光,对此的另一种解释来自于伦敦大学的研究者。
Another possible explanation for the intense focus and idealizing view that occurs in the attraction stage comes from researchers at University College London.
即位后,他开始巩固自己的统治,使全国上下都能享有卡塔尔的巨额财富,他的影响力遥及华盛顿、伦敦甚至更远的区域。
Since then he has consolidated his rule, spread his country’s vast wealth across the realm, and made his influence felt far afield, in Washington, London and beyond.
英国巴兹和伦敦医学院的约翰牛津即将出版的工作也表明,高细胞免疫力的感染志愿者只有很少或根本没有流感症状。
Work to be published soon, by John Oxford of Barts and The London School of Medicine and Dentistry, also shows that infected volunteers with high cell-mediated immunity get few or no flu symptoms.
当写至沃夫发疯般地试图在战时的伦敦觅一份好的军职时,他写道,“他,毕竟嘛,确实认识不少有影响力的人物。”
Writing about Waugh's frantic attempts to find a good military post in wartime London, he says: "he did, after all, know a great many influential people."
富于创造力的人们不会抛弃传统的商业中心,他们聚集在像硅谷、纽约、伦敦、班加罗尔和上海这样的地方。
Far from abandoning traditional business centres, creative people cluster together in places such as Silicon Valley, New York, London, Bangalore and Shanghai.
伦敦大学学院下属英国朊病毒研究中心的西蒙·米德表示,抗库鲁病基因的发现,是人类还在不断进化最有说服力的证据。
Simon Mead of the British prion research centre at University College London says the discovery of an "anti-kuru" gene is the most clear-cut evidence yet of human evolution in action.
博佐的说话风格奇怪,有伦敦土腔,不过很是简明扼要,富于表现力,看样子他读过不少书,可是从来懒得修正自己的语法。
Bozo had a strange way of talking, Cockneyfied and yet very lucid and expressive. It was as though he had read good books but had never troubled to correct his grammar.
据上周三公布的一项报告显示,奥斯陆和伦敦是全球消费水平最高的城市,而苏黎世和日内瓦的居民则拥有全球最高的购买力。
Oslo and London are the world's most expensive cities, while Zurich and Geneva residents have the highest buying power, according to a report released on last Wednesday.
虽然缓慢,但是却是肯定的,摩天大楼点缀着天空,就像伦敦的商业地产市场恢复生命力。
Slowly but surely, however, skyscrapers are ornamenting the skyline, as London's commercial-property market returns to life.
在伦敦,你不能用贝尔格拉维亚(伦敦上流住宅区)的数据评估住宅购买力;同样,上东城的数据也不能准确反映纽约的真实情况。
Housing affordability cannot be assessed in London using data from Belgravia, nor will Upper East Side data tell an accurate story about New York.
伦敦股市方面,力拓集团股价攀升至两年来新高,此前该集团宣布铁矿石产量创下记录。
Rio Tinto Group climbed to a two-year high in London after reporting record iron ore production.
高盛把总部位于伦敦的力拓2010年每股收益预期调高了19%。
Goldman raised its 2010 earnings per share estimate for London-based Rio 19 percent on higher commodity prices.
为保持竞争力,来伦敦商学院招聘的企业需要得到他们雇员的承诺。
To remain competitive, companies recruiting from LBS need commitment from their employees.
另一家拍卖行菲利浦斯·德普瑞,2月6日在伦敦举办了一场大型的中国当代艺术展卖会,主角是两位中国艺术家方力钧和王广义。
Phillips DE Pury, another auction house, is hosting a large sale of Chinese contemporary art on February 6th in London that will feature Fang Lijun and Wang Guangyi, two fashionable Chinese artists.
“就算用上了我们最好的疗法,10个人里会有4个没有任何改善,”伦敦皇家玛丽大学心理医学教授皮得·怀特说到,他同时也是这项研究的负责人,“这真是一个让人无能为力的境况。
"Even with the best therapies we have, four out of 10 people don't improve, " said Peter White, a professor of psychological medicine at the Queen Mary University of London, who led the study.
采矿业是这方面的典型:英美矿业,必和必拓(BHPBilliton)和力拓公司都将总部设在了伦敦(虽然后两家公司在墨尔本也有总部)。
The mining industry is a case in point: Anglo-American, BHP Billiton and Rio Tinto all have head offices in London (although the last two also have them in Melbourne).
本部设在伦敦的公司称力拓将坚持低成本营运,发展壮大公司资产,为股东提供可观收益。
In a statement, the London-based company said it "will continue with its strategy of operating and developing large scale, long life, low cost assets to generate significant value for shareholders."
Blue GoldCapitalManagement LLP驻伦敦董事总经理任永力(Stephen Jen)说,让美元走低是“良性忽略”的策略。
Allowing the dollar to sink is a strategy of 'benign neglect,' says Stephen Jen, a managing director at BlueGold Capital Management LLP in London.
多年来,为了准备伦敦要举办的最大的体育赛事,这座城市正变得越来越富有创造力。
In preparation for the biggest sporting event to have hit London in many years, the city is getting inventive.
多年来,为了准备伦敦要举办的最大的体育赛事,这座城市正变得越来越富有创造力。
In preparation for the biggest sporting event to have hit London in many years, the city is getting inventive.
应用推荐