归类和记录伤害和疾病案例。
对于防止伤害和疾病,一线的管理负有直接的责任。
Management through first line is directly responsible for preventing injuries and illnesses.
导则B4.3.1—关于职业事故、伤害和疾病的规定。
Guideline B4.3.1 - Provisions on occupational accidents, injuries and diseases.
半数以上的伤害和疾病都是由于加班加点、长时间工作引起的。
More than half of these injuries and illnesses occurred in jobs with extended working hours or overtime.
他们被认为会带来吉祥,辟邪,保护佩戴者的人身伤害和疾病。
They are thought to bring good fortune, ward off evil, and protect the wearer from physical harm and illness.
但是,他们并没有发现上下班长时间乘车对伤害和疾病有任何影响。
But they did not find that lengthy commutes to and from work had any impact on illness and injury.
当在诊断和治疗伤害和疾病方面使用辐射这种新的方法被发明以后,孩子面临着不断增加的辐射操作。
And as new ways are found to use radiation in diagnosing and treating injuries and disease, children face an ever-increasing number of radiological procedures.
事实上,工作场所的伤害和疾病对每个人都有显著的影响,包括雇主的利润、工人的健康状况,消费者的保险成本。
In fact, workplace injuries and illnesses significantly impact everyone whether it's - employers profits, workers health or rising insurance costs for consumers.
职业健康与安全(OHS)规程的目的就是预防职业伤害和疾病,它不仅需要满足法规的要求,更重要的是控制危害和减少风险。
The principal focus of the program should be on the control of hazards and the reduction of risks, as opposed to merely satisfying regulations.
他们应当有免于饥饿和干渴,免于不安和痛苦,免于伤害和疾病的自由;也有表现正常行为并且不受恐惧和焦虑困扰自在生活的自由。
Among these are freedom from hunger and thirst, discomfort, pain, injury, and disease; and freedom to express normal behavior and to live free from fear and distress.
毫无疑问很多我们伤害环境的方式反过来都以疾病和死亡的方式萦绕着我们。
No doubt many of the ways we harm our environment come back to haunt us in the form of sickness and death.
随着冬季的来临,受巴基斯坦地震影响的成千上万的人们面临着不必要的死亡、疾病和进一步的伤害。
Hundreds of thousands of people affected by the earthquake in Pakistan face the unnecessary risks of death, illness and further injury as winter approaches.
采用有效的政策方案来预防饮酒造成死亡、疾病和伤害的国家太少。
Too few countries use effective policy options to prevent death, disease and injury from alcohol use.
我们是人,所以我们要面对各种可能发生的疾病、伤害、死亡和经济损失。
We are human and we must face the possibilities of illness, injury, death, and financial loss.
2001年,高血压、心脏病、糖尿病和中风以及伤害等非传染病占该区域疾病总负担的27%,并呈上升趋势。
Noncommunicable diseases, such as hypertension, heart disease, diabetes and stroke and injuries represented 27% of the total burden of disease in the Region in 2001 and are on the rise.
到2020年,道路交通死亡和伤害预计将成为第三大全球疾病负担。
Road traffic deaths and injuries are predicted to become the third largest contributor to the global burden of disease by 2020.
酒精消费对疾病和伤害造成的影响主要取决于饮酒的以下两个单独、但彼此相关的因素。
The impact of alcohol consumption on disease and injury is largely determined by two separate but related dimensions of drinking.
二期项目将注重建立本地区的卫生服务提供能力,以应对导致死亡和残疾的首要原因——心血管疾病和伤害。
The second phase will focus on building service delivery capacity to address cardiovascular disease and injuries, the leading causes of death and disability in the region.
导致死亡率和发病率居高的主要原因为非传染性疾病(如心脏病、中风、癌症等)和伤害,主要是道路交通事故伤害。
High mortality and morbidity rates are caused primarily by non-communicable diseases (e.g., heart disease, strokes, cancer) and injuries, mostly from road traffic crashes.
这么做,你将提升出伤害以及疾病和老化的体验,从而进入一个全新的,无害的再生形体。
In so doing, one will ascend out of harm and the related experience of disease and aging into a new harmless and regenerative form.
调查中援引的世卫组织的数字表明,每年有1900万起不安全流产,结果导致68000起死亡和数百万起伤害和永久性残疾病例。
WHO figures quoted in the survey show that there are 19 million unsafe abortions carried out each year, resulting in around 68 000 deaths and millions of injuries and permanent disabilities.
基本模型预测因传染性疾病(CDs)导致的死亡数将减少50%,而因非传染性疾病(NCDs)和伤害而导致的死亡将增加超过一倍。
The base model projects that deaths from communicable diseases (CDs) will decline by 50%, whereas deaths from both non-communicable diseases (NCDs) and injuries will more than double.
他们的目标是决定保存干尸的办法和干尸生前时候有任何疾病或者受过任何伤害。
Their goal is to determine his state of preservation and any disease or injury he may have suffered while alive.
构造成像,这与大脑的结构和诊断总值(大规模)颅内疾病(如肿瘤),和伤害,并。
Structural imaging, which deals with the structure of the brain and the diagnosis of gross (large scale) intracranial disease (such as tumor), and injury, and.
如果能预测和预防疾病,防患于未然,那我们就可以避免疾病带来的身心伤害。
If you can predict and prevent diseases and take preventive measures, then we can avoid diseases caused by physical and psychological harm.
如果能预测和预防疾病,防患于未然,那我们就可以避免疾病带来的身心伤害。
If you can predict and prevent diseases and take preventive measures, then we can avoid diseases caused by physical and psychological harm.
应用推荐