传道书2:23延续了这一主题。
但《传道书》派的人仍然有纯智的论据。
There are, however, also intellectual arguments in Ecclesiastes.
但我也要抓住他的手对他说:《传道书》!
日光之下,并无新鲜事。《旧约·传道书》。
There is nothing new under the sun. (Old Testament, Ecclesiastes).
传道书读起来简直就像,二十世纪实存主义的作品。
Ecclesiastes reads like an existentialist writing from the twentieth century.
以心境而论是如此。但《传道书》派的人仍然有纯智的论据。
So much for the mood. There are, however, also intellectual arguments in Ecclesiastes.
套用传道书的说法,做一个伤痕累累但活着的狗要好过变成一只死去的狮子。
To paraphrase Ecclesiastes, better to be a scarred and living dog than to be a dead lion.
《传道书》4:12有人攻胜孤身一人,若有二人便能敌挡他;三股合成的绳子不容易折断。
"Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken" (Ecclesiastes 4:12 NIV).
现在他们正在回到家里,这个事业的泥瓦匠也是一个传教士,引用《传道书》说:“生有时,死有时;
Now they are returning home and the unemployed mason, who is also a preacher, quotes Ecclesiastes: "A time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot.
“人类从事劳动填饱了那张嘴,却无法填满灵魂”。(摘自传道书6:7 新国王詹姆斯版本)
"All the labor of man is for his mouth, and yet the soul is not satisfied" (Eccl. 6:7 NKJV).
问题是,就如传道书作者所见到的,大多数人到处寻觅快乐,但总不涉足真正能带来快乐的地方。
The trouble, as the writer of Ecclesiastes learned, is that most folks are looking everywhere for happiness except where it can truly be found.
要领受这些赐福,你就必须“敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分”(传道书12:13)。
To receive the bless? Ings, you must "fear god, and keep his commandments, for this is the whole duty of man" (ecclesiastes 12:13).
相反你要听一听这些智慧的话:“敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分”(传道书12:13)。
Rather you should listen to these words of wisdom: "fear god and keep his commandments, for this is the whole duty of man" (ecclesiastes 12:13).
相反你要听一听这些智慧的话:“敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分”(传道书12:13)。
To receive the blessings, you must "fear God, and keep his commandments, for this is the whole duty of man" ( Ecclesiastes 12:13).
尽管如此,如果让你或者我写几行有关人的命运的无常的话,很可能我们写出的更接近我想象的句子而不是“传道书”中的那句。
Still, if you or I were told to write a few lines on the uncertainty of human fortunes, we should probably come much nearer to my imaginary sentence than to the one from Ecclesiastes.
正如传教士在《旧约?传道书》第八章第十五节中所说: “我赞美欢笑,对一个人来说,阳光底下,没有什么能比吃喝享乐更幸福了。
As the preacher said in ecclesiastes 8 : 15 : " then i commended mirth , because a man hath no better thing under the sun , than to eat , and to drink , and to be merry ."
正如传教士在《旧约?传道书》第八章第十五节中所说: “我赞美欢笑,对一个人来说,阳光底下,没有什么能比吃喝享乐更幸福了。
As the preacher said in ecclesiastes 8 : 15 : " then i commended mirth , because a man hath no better thing under the sun , than to eat , and to drink , and to be merry ."
应用推荐