它也许是世界上最著名的水下景点,它的名字在电影和传说中经久不衰。它,就是泰坦尼克。
It's perhaps the world's most famous underwater attraction, immortalized in film and in legend: the Titanic.
艾默里奇略带牵强地将故事建立在一个古玛雅传说之上——世界将在2012年毁灭。
Emmerich loosely bases his story on an old Mayan legend that the world will end in 2012.
谈及软实力以及文化的重要性,振兴院拿来了一本小册子,上面宣传说:“在信息时代,IT被公认为领先世界的技术。”
Kocca puts the mercantilist case for the importance of power and culture in its stilted brochure: "in the information era, it was considered as the leading world technology."
韦拉斯哈古:它更多地与传说有关,我长大的世界中充满了传说。
AW: it's more to do with legends; the world I grew up in was full of legends.
各种传说和历史资料都表明特诺奇蒂特兰曾是世界上最大、最美丽的城市。
Legend-and bits and pieces of historical fact-indicates that Tenochtitlan was once the world's biggest and most beautiful city.
像邪恶本身的概念,他们历史悠久,并且在世界上所有民间传说和文艺作品中都有出现。
Like the notion of evil itself, they have ancient origins and appear in folklore and literature across the world.
关于巨乌贼的传说从古代就开始在世界上不断流传。
Tales of enormous squids have circulated throughout the world since ancient times.
传说中的马丘·比丘印加沉降已成为世界的标志性地区之一。
The legendary Inca settlement of Machu Picchu has become one of the world's iconic areas.
社会分崩离析也可能孽生出一个世界,在这个世界里,人类与活僵尸之间的生物特征已不重要了——他们都像传说中的活僵尸一样行事。
A societal breakdown could also trigger a world in which the biological distinctions between humans and zombies would be immaterial — they would both act like traditional zombies.
接下来数年,“东北茶”传入俄罗斯、德国、印度和世界其它地区——通过它被传说的治疗特性和有神奇吸引力。
Throughout the years, the "Manchurian tea" made its way into Russia, Germany, India and other parts of the world - propelled by its purported curative properties and mystical appeal.
这种感觉使睡眠瘫痪症在世界各地的民间传说中有了位置。
Thatsensation has given sleep paralysis a place in folklore worldwide.
从而,这样的传说在进行着,佛陀一年回归一次,向世界祝福,通过救世主来传送更新的灵性生命。
Thus, so the legend runs, the Buddha returns once a year to bless the world, transmitting renewed spiritual life, through the Christ.
被认为是历史的传说的故事;用来解释人们的世界观。
A traditional story accepted as history; serves to explain the world view of a people.
“世界港口”讲述了安特卫普从中世纪起的传说,它发生了戏剧性的改变。
"World Port", which tells the tale of Antwerp from the Middle Ages on, is a coup DE theatre.
玩家同样能够参与世界事件与那些多人参与的浩大场景,或者加入一堆人跟他们一起去开拓出新地图,又或者揭开遥不可及的Tyria传说中的秘密。
Players can also engage in world events and epic multiplayer instances, join parties and seek out New Territories, or uncover lore hidden in the far reaches of Tyria.
其他知道玄奇世界的生物告诉狼人他们所知的秘密和传说。
Others are aware of the occult world, telling their own myths and legends.
为论证这一观点,他提到了新《塞尔达传说》(Legendof Zelda)游戏。游戏中Wii玩家在现实世界中挥动手臂,其在游戏中的化身则随之挥动剑和盾。
He pointed to the new "Legend of Zelda" game, in which the Wii controllers are swung about in real life and appear as a sword and shield within the game, as evidence of this.
目前,整个是对世界飞镖,传说,希德沃德尔的飞镖声音'字。
Present throughout is THE word on World darts, the legendary 'voice of darts', Sid Waddell.
这个疯狂的世界可以到处飘散着疯狂传说的呀。
神话,民间传说,城市传奇在世界范围的许多民族中存在。
Myths, folk tales and urban legends exist in many nations around the world.
那儿有可能是关于山和河流的神话传说构成了“世界屋脊”这一说法。
There may be legends of mythical mountains and rivers that form the "axis of the world".
他们在历史的狂潮中饱受训练,为了传说中决定世界未来的战斗而准备。
They have trained throughout history for a battle their legends foretell will decide the fate of the world.
它又或者是魔法的祷告传说,目睹一个世界的浩劫?
Or it might be a legend of black art and witnessed a catastrophe of the world?
泰柯利斯是传说中能影响整个世界的英雄。
Truly, Teclis is one of those legendary heroes whose actions shape the world.
在中国,关于鬼怪传说由来已久。对许多人来说,魂灵是真实世界的一部分,必须心怀敬畏,真情以待。
China has a long history with ghosts. For many people, these spirits are a very real part of the world and are treated with wary respect and fear.
在中国,对于鬼怪传说由来已久。对许多人来说,魂灵是实在世界的一局部,必需心胸敬畏,真情以待。
China has a long history with ghosts. For many people, these spirits are a very real part of the world and are treated with wary respect and fear.
在中国,对于鬼怪传说由来已久。对许多人来说,魂灵是实在世界的一局部,必需心胸敬畏,真情以待。
China has a long history with ghosts. For many people, these spirits are a very real part of the world and are treated with wary respect and fear.
应用推荐