《无生命授粉:虫媒传粉的被子植物逃亡性进化》——英国伦敦皇家学会哲学学报 333: 217-224.
“Abiotic pollination: an evolutionary escape for animal-pollinated angiosperms.” Philosophical Transactions of the Royal Society of London B 333: 217-224.
科学家表示,答案其实很简单,更多的满足传粉者的需求,减少其生活压力,通过利用本土动物行使授粉职责来减轻饲养蜜蜂的工作负担。
Give pollinators more of what they need and less of what they don't, and ease the burden on managed bees by letting native animals do their part, say scientists.
缺少传粉者,树莓、蓝莓甚至是牛奶都将成为历史(奶牛以需要蜜蜂授粉的苜蓿和花草为食)。
Without pollinators there'd be no raspberries, blueberries, or even milk on your cereal (cows feed on bee-pollinated alfalfa and clover). No coffee or chocolate.
缺少传粉者,树莓、蓝莓甚至是牛奶都将成为历史(奶牛以需要蜜蜂授粉的苜蓿和花草为食)。
Without pollinators there'd be no raspberries, blueberries, or even milk on your cereal (cows feed on bee-pollinated alfalfa and clover).
番茄可以自我繁衍,不需要传粉者,但是如果有蜜蜂来传播花粉,这种自花授粉的植物也会得到帮助。
Tomatoes are able to fertilise themselves, without need of a pollinator, yet even this self-pollination can be assisted by a bee visiting a flower.
人工养蜂条件下的坐果率明显高于无蜂自然授粉的坐果率,昆虫传粉可达到人工混合花粉授粉的效果。
The set percentage follow bees pollination were higher than that follow no bees pollination, insect pollination could reach to the effect of hand-cross-mix-pollination.
具花植物除少部分自花授粉外,其花粉传递通常依赖于一定的传粉媒介。
With flowering plants with only a small part of the self-pollination, the transfer of its pollen is usually dependent on certain pollinators.
具花植物除少部分自花授粉外,其花粉传递通常依赖于一定的传粉媒介。
With flowering plants with only a small part of the self-pollination, the transfer of its pollen is usually dependent on certain pollinators.
应用推荐