伟福:你找到的制约因素是什么?
伟福:因为这会令你偏离目标?
伟福:听起来,你们好像出了问题。
伟福:市场制约因素又怎样呢?
伟福:告诉我们你是怎样搞实施的。
伟福:这些都和TOC有关吗?
伟福:你们的医院是一家公立医院吗?
伟福:保持资产比率等等?
伟福:是什么驱使你从《目标》中寻求帮助?
伟福:最后你是不是参加了全部两周的课程?
伟福:这有没有让你成为一个更好的医学教师?
DW: Has any of this made you a better teacher of physicians?
伟福:那你去了吗?
伟福:作为一个财务经理,你的具体贡献是什么?
伟福:你是不是指不让银行从事某些业务的规条?
DW: You're talking about regulations that keep Banks out of certain businesses?
伟福:你对TOC概念的运用,这些年来有什么变化?
DW: How has your use of TOC concepts changed over the years?
伟福:一位医生为采矿公司当顾问,那是怎么一回事?
伟福:你的第一步就是要所有人读一读《目标》,是吗?
伟福:你曾负责在海军陆战队实施一个TOC项目,是吗?
DW: You were responsible for implementing a TOC-based program in the Marine Corps?
伟福:你是指它帮助你确认一些一直被置疑的事物,还是帮助你发现以前不知道的东西?
DW: by confirming what you already suspected or by revealing what you hadn't known before?
伟福:你们的公司有员工持股计划,这有帮助吗?有没有令员工更容易将个人利益跟目标达成一致呢?
DW: Does it help that you're an ESOP company? Does that make it easier for employees to align their interests with the goal?
伟福:你说以前有员工300人,现在是280人,是不是生意环境不好所致、还是因为效率提高了?
DW: you said you had 300 employees before and now you're at 280. Is that the fault of a bad business climate or a benefit of being more efficient?
伟福:这很有意思,你在15年前发现的一种用来思考生产问题的有效方式,今天对你仍然有效,你觉得奇怪吗?
DW: It's interesting that a way of thinking about production problems that you found useful 15 years ago you still find useful today. Does that surprise you?
卡瑞尔·福格特生活在美国内布拉斯加州的林肯市,1959年开始与查尔斯·斯塔克伟泽约会。
Caril Fugate lived in Lincoln, Nebraska, and in 1956, she started dating Charles Starkweather (five years her senior).
朱伟是希望我们去探究、珍爱已拥有的,还是仅仅提醒我们生在福中要知福?
Does Zhu Wei wish us to learn, to cherish what we have, or simply to recognise when we've got it good?
朱伟是希望我们去探究、珍爱已拥有的,还是仅仅提醒我们生在福中要知福?
Does Zhu Wei wish us to learn, to cherish what we have, or simply to recognise when we've got it good?
应用推荐