委员会还威胁说将他们送上欧洲法院。
It has threatened to take them to the European Court of Justice.
而对于另一些人你都有可能不相信他们会还一支铅笔。
There were probably a few you would not trust to return a pencil.
通报会还注意到过去六个月已经创造了新的气温纪录。
The briefing also noted that the last six months had set new temperature records.
同时,董事会还批准了一项对于高管的200万美元的基本年薪。
The board also approved a new annual base salary of $2 million for its chief executive, who had previously made a base salary of $600, 000.
乐施会还谴责了发达国家极不情愿提供救助经费给贫穷国家的态度。
Oxfam condemned rich countries' reluctance to provide money for poor countries.
联合国儿童基金会还建立了20个援助中心,儿童可以在那里得到照顾。
UNICEF has also set up 20 centers where children can get care.
该委员会还处于早期阶段,召集成员参与和推进工作等仅仅也刚刚才开始。
It's obviously early days, with calls to join and advance the effort only just going out.
委员会还一致认为,在决定目前3级警戒是否妥当之前,需要更多的信息。
The Committee further agreed that more information is needed before a decision could be made concerning the appropriateness of the current phase 3.
委员会还启动了新的工作项目,其中包括制定食品和饲料中三聚氰胺的最高限量。
The Commission also launched new work projects, among them establishing maximum levels for melamine in food and feed.
基金会还希望能改变民众平时饮食习惯,例如,减少批萨和花菜奶酪等等食物中的肉类。
The organisation also wants the composition of ready meals changed to, for example, reduce the amount of red meat in a cottage pie or dairy in a cauliflower cheese.
我相信委员会还认识到,在这个充满全球性挑战的时代,只有在全球一级进行合作,别无选择。
I believe the Committee also recognized that this era of global challenges leaves no choice but cooperation at the global level.
食品法典委员会还正在考虑生物技术食品的标签问题,使消费者能够在知情的情况下作出选择。
The Codex Alimentarius Commission is also considering the labelling of foods derived from biotechnologies to allow the consumer to make an informed choice.
基金会还同意赞助其2008到2009年度节目,共13集的全国发布以及第一季的前3集。
The foundation also agreed to fund the national distribution of the entire 13-episode 2008-2009 season and three episodes from the show's first season.
但是,时评家们强调说新闻集团的董事会还缺乏一定的独立性来保证这个烂摊子能够被清理干净。
Critics, however, contend the board lacks the level of independence it needs to ensure the mess is cleaned up properly.
联储会不仅仅是认识到金融风暴给美国经济带来的风险,联储会还勇于采取行动,给其迎面打击。
Not only had the Fed recognised the risks that financial turbulence posed to America's economy, it had acted boldly to head them off.
委员会还呼吁开展进一步研究,找出哪些糖尿病前期病人风险最高,研究治疗糖尿病前期的药物。
The committee also called for further research to find out which prediabetes patients are at the highest risk, and to study drug treatment for prediabetes.
委员会还认为:“不管怎样,埋在地下的棺材会因腐烂而逐渐释放能量,供给植物和其它生物生长。”
In any case, the council added, buried coffins gradually release energy through decay to feed plants and other organisms.
委员会还慷慨地建议,其他此类备受瞩目的杂志(如《自然》)或许也愿意与这项改进审稿程序的升级项目。
They generously suggest, too, that other high-profile journals, such as Nature, might like to involve themselves in such an upgrade.
该委员会还建议说,在未来3年内,美国宇航局应采取一项研究计划,以便研究出改良后的航天器清洁技术。
The NRC also suggests that NASA undertake a research program to find and test improved techniques within the next three years.
在审讯萨莎她年度花费的时候,委员会还震惊地发现,她居然从来没有为食物、交通、甚至房租支付过一分钱。
While interrogating Sasha about her annual costs, the committee was also shocked to find that she did not contribute to food costs, transportation, or even rent.
专家委员会还确定知识方面的差距,并就今后可能需要就解决重点卫生问题的治疗药物开展的研究工作提出建议。
The Expert Committee also identifies knowledge gaps and makes recommendations for future research that may be needed about medicines for the treatment of priority health problems.
委员会还立法通过将会对拖欠工资的雇佣者判刑,当一些公司财政状况出现问题时拖欠工资是很普遍的一种现象。
The committee has also approved legislation making it a crime for employers to withhold wages, a frequent problem at companies that are struggling financially.
委员会还确定了15 个新的参比制剂,采用全球计量标准,以指导生产厂商和药品监督管理部门开展生物药品工作。
The committee also established 15 new reference preparations, which are global measurement standards that guide manufacturers and regulatory authorities on the activity of biological medicines.
欧洲有关委员会还警告,在未来的10年内,超过百分之十的30岁的中年人会因经常听高分贝的音乐而需要配戴助听器!
The European Commission has warned that up to 10 per cent of 30-year-olds may have to wear a hearing device noun within a decade because they listen to music too loudly through headphones.
塞拉俱乐部今年扩大了编制,专职的环保人员达到了100名。为了与燃煤的行为斗争,美国环保基金会还专门聘用了律师。
The Sierra Club is expanding its ranks this year so that 100 full-time staffers will be working on the issue, and the Environmental Defense Fund is hiring additional lawyers in the fight against coal.
委员会还称,这一决定允许保时捷通过一份股份购买协议,在原有31%的股份基础上再增加4.9%,使得保时捷获得大众的实际控股权。
The decision allows Porsche to add 4.9 percent to its existing 31 percent holding through a share-purchase agreement, giving it ``de facto'' control of Volkswagen, the commission said.
委员会还称,这一决定允许保时捷通过一份股份购买协议,在原有31%的股份基础上再增加4.9%,使得保时捷获得大众的实际控股权。
The decision allows Porsche to add 4.9 percent to its existing 31 percent holding through a share-purchase agreement, giving it ``de facto'' control of Volkswagen, the commission said.
应用推荐