大千世界,芸芸众生,没人与我相同。
有情众生的怙主,大千世界你无处不在。
Glorious refuge of sentient being, everywhere in the universe.
欲界众生除了圣者以外,都有难以对治的贪欲。
All beings of the desire Realm, with the exception of sages, are afflicted with untamable desires.
大千世界,芸芸众生,每个人都在学习如何成功。
In the boundless universe, every one is studying how to succeed.
当巴桑杰林巴在一个预言中表示,金刚亥母将在欲界利益众生。
Sangyey Lingpa predicted a manifestation of Vajravarahi who would benefit beings in the desire realm.
“蓝屋”是展览的名字,也是展厅的环境,容纳了众生在自然界所面临的困境。
Blue Room is more than just the title of this exhibition. It also describes the atmosphere within the exhibition hall, and encompasses the plight of all living things in nature.
大千世界,芸芸众生,每个人都在学习如何成功。
In this boundless universe, of all living things, everybody is learning how to achieve success.
大千世界,芸芸众生,每个人都在学习如何成功。
In this boundless universe, of all living things, everybody is learning how to achieve success.
应用推荐