一名脖子粗短的伐木工引导它们通过嗡嗡作响的圆锯,将它们锯成粗木板。
A bullnecked lumberman guides them through a buzzing circular saw, slicing them into rough boards.
出生于亚马逊地区一个偏远小镇的Barbosa过去给伐木商做链锯手。他的家乡是一个因非法砍伐森林而臭名昭著的热点地区。
Born in the remote Amazon town of Canutama, a notorious hotspot for illegal deforestation, Barbosa used to work for the loggers as a chain-saw operator.
Yevgeni告诉我们,非法伐木者通常都携带武器,配备精密的无声锯,在数十米之外就不会被人听到,还会安排带卫星电话的放哨人负责警告不速之客。
Illegal loggers usually carry guns, says Yevgeni, have sophisticated saws that cannot be heard beyond a dozen metres and place watchmen with satellite phones to warn of intruders.
2008年9月5日,金光集团2.2万公顷棕榈油种植园附近,非法伐木工正在锯一棵被放倒的铁木。 铁木学名Intsia palembanica,也被称之为“Merbau”。
Illegal loggers cut a fallen Iron Wood tree(Intsia palembanica) also known as "Merbau", near the 22000ha palm oil plantation ofthe Sinarmas Group.
2008年9月5日,金光集团2.2万公顷棕榈油种植园附近,非法伐木工正在锯一棵被放倒的铁木。 铁木学名Intsia palembanica,也被称之为“Merbau”。
Illegal loggers cut a fallen Iron Wood tree(Intsia palembanica) also known as "Merbau", near the 22000ha palm oil plantation ofthe Sinarmas Group.
应用推荐