布伊格兄弟的律师们只是说每件事都是按照法规进行的。
Lawyers for the Bouygues say everything was done in accordance with the rules.
布伊格兄弟的律师们称布伊格股份有限公司的董事会按照企业的资金多少来决策。
Lawyers for the brothers say that the board of Bouygues sa decided on the size of the firm's stake.
表面上看,布伊格股份有限公司决定和布伊格兄弟们共同承担风险好像有些奇怪。
On the face of it, Bouygues SA's decision to share the risk with the brothers was an odd one.
最可能的关于布伊格兄弟取得有控制权的股份,其最好的解释是他们的父亲希望他们当家。
The most likely explanation for the brothers' controlling stake is that their father wanted them to be in charge.
然而布伊格兄弟控制股份,他们而不是布伊格股份有限公司的其余股东控制Cofipex。
Yet the brothers controlled the shares; they, rather than the rest of Bouygues SA's shareholders, controlled Cofipex.
布伊格股份有限公司1988年的账面一点没有提到SCDM或者布伊格兄弟在这次“买卖”中插手。
Bouygues sa's accounts for 1988 make no mention of the involvement of SCDM or the brothers in this "transaction".
布伊格兄弟的律师们称这是因为布伊格股份有限公司董事会包括最大的法人股东法国里昂信贷银行的派出代表,他们只批准了这么多的股份。
Lawyers for the brothers say only that Bouygues sa's board, which included representatives from credit Lyonnais, the largest institutional shareholder, approved the size of the firm's stake.
把对SAUR直接和间接股份都通过MaisonBouygues公司纳入,布伊格股份有限公司总的在SAUR的经济利益是69.5%,布伊格兄弟的份额只有26.5%。
Taking account of its shareholdings in SAUR directly and indirectly, through Maison Bouygues, Bouygues SA's overall economic interest in SAUR was 69.5% and the brothers' interest a mere 26.5%.
2004年11月,住在缅因州奥古·斯塔的自由记者道格·瓦茨和马萨诸塞州伊斯顿一所学院的门警蒂姆·瓦茨两兄弟向美国鱼类和野生物管理局递交请愿书,将美洲鳗列为受到威胁,甚至濒临灭绝的物种。
In November 2004 two brothers, Doug Watts, a freelance journalist who lives in Augusta, Maine, and Tim Watts, a janitor at a college in Easton, Massachusetts, petitioned the U. s.
2004年11月,住在缅因州奥古·斯塔的自由记者道格·瓦茨和马萨诸塞州伊斯顿一所学院的门警蒂姆·瓦茨两兄弟向美国鱼类和野生物管理局递交请愿书,将美洲鳗列为受到威胁,甚至濒临灭绝的物种。
In November 2004 two brothers, Doug Watts, a freelance journalist who lives in Augusta, Maine, and Tim Watts, a janitor at a college in Easton, Massachusetts, petitioned the U. s.
应用推荐