奥迪耶诺将军从巴格达通过卫星向在五角大楼的记者说,伊拉克安全部队已经控制了国内所有主要的大城市。
Speaking via satellite from Baghdad to reporters at the Pentagon, General Odierno said Iraqi security forces have taken control of all major metropolitan areas in the country.
这之后,每当伊拉克形势恶化后,这个话题就会被提起来:“你表示乐观,可是现在你建立起来的安全部队都被民兵掌握着”,诸如此类。
After that, that was constantly thrown back at me as Iraq deteriorated: "you were an optimist and now the security forces you developed are in the grip of the militias," or this or that.
他说:“伊拉克安全部队对在巴士拉的民兵武装和罪犯发动了艰苦的战役,许多敌人在伊朗得到武器、训练和资金。”
"Iraqi security forces are waging a tough battle against militia fighters and criminals in Basra, many of whom have received arms and training and funding from Iran," the President said.
举例来说,土耳其名义上同西方国家保持友好关系,但实际上,早在2003年伊拉克入侵之前,就容许美国地面部队通过其领土。
Turkey, for example, is nominally friendly to the West but declined to allow U.S. ground forces to move through its territory before the 2003 invasion of Iraq.
举例来说,土耳其名义上同西方国家保持友好关系,但实际上,早在2003年伊拉克入侵之前,就容许美国地面部队通过其领土。
Turkey, for example, is nominally friendly to the West but declined to allow U. S. ground forces to move through its territory before the 2003 invasion of Iraq.
下周,当奥巴马宣布所有美国战斗部队都已撤离伊拉克时,有一件事是毋庸置疑的:他不会像布什那样自以为是。
WHEN Barack Obama confirms next week that all American combat forces have left Iraq, you can be sure of one thing.
但是,在伊拉克战争中,美国官方说如果现行安全措施进一步允许削减开支,美国战斗部队可能锐减至一半。
But on the war in Iraq, U.S. officials say American combat brigades could be reduced by half, if current security gains allow for the drawdown to continue at its current pace.
在经过了数月的谈判协议最终通过,并规定美国武装部队从伊拉克所有的城镇撤军的最后期限为2009年6月30日。
The agreement, reached after months of negotiations, sets June 30, 2009, as the deadline for U.S. combat troops to withdraw from all Iraqi cities and towns.
不过赫特林表示,他坚信格鲁吉亚两千军人的离开不会明显削弱多国部队在伊拉克的行动。
But the general expressed confidence that the departure of Georgian forces, which total 2, 000 in Iraq, would not significantly weaken multi-national operations.
不过赫特林表示,他坚信格鲁吉亚两千军人的离开不会明显削弱多国部队在伊拉克的行动。
But the general expressed confidence that the departure of Georgian forces, which total 2,000 in Iraq, would not significantly weaken multi-national operations.
不管谁赢得大选,美国总要从伊拉克撤出来。 奥巴马提出了最具体也最快速的撤离方案,而麦凯恩的计划也不会把大规模地面部队在伊拉克拖太久。
No matter who wins the presidential election, the United States is on its way out of Iraq.
然而在奥巴马与马利基会面后,达巴格又说,他希望美国的战斗部队能在2010年撤离伊拉克。
But after Mr. Maliki and Obama met, Dabbagh said he hopes U.S. combat forces could be out of Iraq by 2010.
奥巴马已经说过他希望美军战斗部队在16个月以内从伊拉克撤回,只要撤回不会威胁已经取得的成果以及那些留下来从事提供培训的美国人。
Obama has said he wants US combat troops out of Iraq in 16 months, as long as withdrawal does not endanger either the gains made there or the Americans left behind to provide training.
奥巴马则承诺在一月正式任职后一年左右,能够实现将所有驻扎在伊拉克的美军战斗部队全部撤回国内。
Mr Obama has promised to bring home US combat troops from Iraq in a little over a year from when he takes office in January.
本月初,奥巴马说,他想要以每月撤回一到两个旅的进度来撤回驻伊美军,那意味美军战斗部队会在16个月内完全撤离伊拉克。
Earlier this month, Obama said if he is elected, he would like to withdraw U.S. troops at a pace of one-to-two brigades per month, meaning combat troops would be out in 16 months.
他说:“在没有我们战斗部队的撤军时间表的情况下,我们是在不断给伊拉克领导人开空头支票,而不是向他们施压、要求他们调和内部分歧。”
"In the absence of a timetable to remove our combat brigades, we will continue to give Iraq's leaders a blank check instead of pressing them to reconcile their differences," he said.
参议院武装部队委员会的三名成员星期四召开记者会表示,伊拉克应当开始支付伊拉克的战争跟重建的部分费用。
Three members of the Senate Armed Services Committee told a news conference Thursday that Iraq should begin paying some of the costs of the war and reconstruction of the country.
纹身在美军服役成员中极受欢迎,当士兵们在街头巡逻,或是与伊拉克当地安全部队一起工作时,许多当地人会对这种精巧复杂、五彩斑斓的身体艺术特别留意。
Among US service members, tattoos are extremely popular, and as soldiers patrolled the streets or worked with Iraqi security forces, many locals took notice of their elaborate and colorful body art.
他表示在本月末美军驻军从伊拉克城市完全撤出和全国大选来临之前,有人试图暗中破坏伊拉克的安全部队。
He said there will be attempts to undermine Iraqi security forces as U.S. troops complete their withdrawal from Iraqi cities by the end of the month and ahead of upcoming national elections.
该雷达也将使伊拉克可以承担完成的目前美国和联军部队的一些任务,维持伊拉克的稳定。
The FIREFINDER radars will enable Iraq to assume some of the missions currently accomplished by U.S. and coalition forces and to sustain itself in its efforts to establish stability to Iraq.
在8月19日早上,伊拉克的美军战斗部队最后一批穿越边境进入科威特,这标志美军在伊拉克长达几年的战斗的终结。
Early in the morning on Aug. 19 the last brigade of U.S. combat troops in Iraq crossed the border into Kuwait marking the end to more than seven years of combat operations in Iraq.
在8月19日早上,伊拉克的美军战斗部队最后一批穿越边境进入科威特,这标志美军在伊拉克长达几年的战斗的终结。
Early in the morning on Aug. 19, the last brigade of U.S. combat troops in Iraq crossed the border into Kuwait, marking the end to more than seven years of combat operations in Iraq.
我还确信,根据伊拉克安全部队已经获得的进步的速度来看,我们在未来能够提供所需要的安全水平。
And I'm also confident that based upon the progress that the Iraqi security forces have made, we'll be able to continue to provide the level of security that will be required for the future.
安全渠道表明,为拯救被歹徒劫持的人质,伊拉克安全部队对巴格达中部一座天主教堂进行突袭,超过30人因此丧生。
More than 30 people have been killed as Iraqi security forces stormed a Catholic church in central Baghdad to free dozens of hostages being held by gunmen there, security sources say.
阿托恩战斗机为地面部队提供紧密的支援。他们在战斗中也执行搜寻和营救任务。这支空军中队已经在伊拉克和阿富汗战争中承担了任务。
The a-ten fighter planes provide close support for ground troops. they also perform search-and-rescue operations in areas of combat. the squadron has been deployed to Iraq and Afghanistan.
我已指示国务卿科林·鲍威尔提出一项新的安理会决议案,要求授权在伊拉克组建一支由美国领导的多国部队。
I have directed Secretary of State Colin Powell to introduce a new Security Council resolution, which would authorize the creation of a multinational force in Iraq, to be led by America.
我已指示国务卿科林·鲍威尔提出一项新的安理会决议案,要求授权在伊拉克组建一支由美国领导的多国部队。
I have directed Secretary of State Colin Powell to introduce a new Security Council resolution, which would authorize the creation of a multinational force in Iraq, to be led by America.
应用推荐