海面上仍是风急浪高,但是领航员们决定,登陆索尔兹伯里平原还是安全的,在这片海滩上栖息着大约40,000只企鹅。
The sea was still high and heaving, but the zodiac pilots decided it was safe to go in to Salisbury Plain, the beach that about 40, 000 king penguins call home.
沿着库克冰川曾经崩解的大冰尖所在的海滩直到海洋,成队的王企鹅孵化出来。
Along the beach where the Cook Glacier once calved great pinnacles of ice into the sea, the rookery now calves flotillas of king penguins.
Peruibe水族馆的生物学家ThiagodoNascimento告诉CNN说,从7月11日开始,便将近有556头死企鹅陆续出现在海滩上。
Since July 11, about 556 dead penguins have appeared on beaches, Thiago do Nascimento, a biologist at the Peruibe Aquarium, told CNN.
一只年轻的帝王企鹅从南极迷了路,现在只能孤零零地呆在新西兰的海滩上——这可是南太平洋国家44年来首次迎来企鹅。
A young emperor penguin took a wrong turn from the Antarctic and ended up stranded on a New Zealand beach - the first time in 44 years the aquatic bird has been sighted in the south Pacific country.
站在海滩制高点,视线豁然开朗:向南,可以看到绵延不绝的企鹅群落,这是一块150000对企鹅的繁殖地,是王企鹅在南乔治亚岛最大的一块殖民地。
Walk up to the beach crest and the view opens up: to the south, penguins forever, a rookery of 150, 000 pairs, the largest king penguin colony on south Georgia.
原因就是阿德利企鹅钟爱的那种筑巢栖息地——冰雪溶化后显露出来的岩石海滩在扩张。
The reason is an increase in the kind of nesting habitat Adelie penguins love: rocky beaches revealed by the melting back of snow and ice.
每年冬季,它们都在里约热内卢的海滩边玩水,许多企鹅因此被送往当地的动物园。
人们发现一只年幼的帝王企鹅被海浪冲到新西兰的海滩上,现在这只企鹅恢复良好下个月就能又回家了。
A young emperor penguin found washed up on a New Zealand beach is recovering well and could swim home next month.
在过去两个月里,在里约热内卢海滩发现了400多具企鹅尸体,其中大多数为雏鸟。
More than 400 penguins, most of them young, have been found dead on the beaches of Rio DE Janeiro state over the past two months.
一只南极的帝企鹅搁浅在新西兰的海滩上。
An emperor penguin from the Antarctic ended up stranded on a beach in New Zealand.
在这片众多船只停泊的海湾,有大约250,000只帝企鹅在这片狭长的砾石海滩上安家繁衍。
The long shingle beach where most ships land is home to around 250,000 king penguins who make a deafening electronic-like sound;
它们能不高兴吗?49只小小的蓝企鹅探头探脑地走向海滩,它们既兴奋又迷惘,有的还跑错了方向。
With a mixture of confusion and excitement some ran in the wrong direction, some of the the 49 Little Blue Penguins peeked out carefully before emerging onto the sand.
它们能不高兴吗?49只小小的蓝企鹅探头探脑地走向海滩,它们既兴奋又迷惘,有的还跑错了方向。
With a mixture of confusion and excitement some ran in the wrong direction, some of the the 49 Little Blue Penguins peeked out carefully before emerging onto the sand.
应用推荐