那家企业投保以防破产的风险。
许多种保险是由企业或通过企业投保的。
Many types of insurance are purchased by and through businesses.
通过企业投保团体险,可以办理保费较低的健康险和人寿险——这通常是一个个家庭所享受不到的。
Cheaper rates on health and life insurance can be obtained by buying group policies through the business that are not normally available to families.
定量估算这类事故一旦发生所造成的经济损失,并以此为依据判定企业投保费用是否达到科学、合理、经济的目标。
It can also help to evaluate the financial loss that would bring according to certain risks. By these data, companies can decide if their insurance is scientific, reasonable and economical.
合营企业的各项保险应向中国的保险公司投保。
The insurances appropriate to an joint venture shall be furnished by Chinese insurance companies.
投保人大部分是沿海地区的企业。
合营企业的各项保险应向中国境内的保险公司投保。
Joint ventures shall take out various insurance policies with insurance companies in China.
加大宣传力度,鼓励企业积极投保出口信用保险。
To strengthen publicity and encourage enterprises to actively cover the export credit insurance.
其次,还应投保卖方利益险和出口信用险以弥补因买方拒付、拒收给出口企业造成的损失。
Second, to insure the buyers' interest risk and export credit risk in order to balance the loss caused by dishonor and refuse.
外资企业的各项保险应当向中国境内的保险公司投保。
Enterprises with foreign capital shall apply to insurance companies in China for such kinds of insurance coverage as are needed.
合营企业的各项保险均在中保财产保险公司投保。
Insurance against various risks shall be effected by Joint Venture with the People's Insurance Company of China.
乡镇企业的职工投保,企业集体补贴可以享受税前列支的优惠(7%—10%)。
Township enterprises covered by insurance, collective enterprises can enjoy subsidies for the preferential tax expenses (7%-10%).
合营企业和各项保险应向中国境内的保险公司投保。
Joint venture shall take out various insurance policies with insurance companies in China.
设计企业应充分利用保险中介市场的技术支撑,根据实际情况制定投保策略。
So, design institute should make full use of the technical support from insurance agencies and make insurance strategies.
合作企业的各项保险应当向中国境内的保险机构投保。
The various kinds of insurance coverage of a contractual joint venture shall be furnished by insurance institutions within the territory of China.
企业的保险需要,应由一名能帮助分析“有什么险可以投保而企业有能力投保的又是什么险”的专家来处理。
The insurance needs of a business should be handled by a professional who can help analyze what is available and what the business can afford.
保险公司作为企业外部的风险承保机构 ,在对投保建筑物进行火灾保险时 ,首先要经过承保人员严格的鉴别与筛选。
This method could be applied by the insurance company to discriminate and sift the insured buildings, and countermeasures could be taken on time to reduce the fire risk.
第十八条合作企业的各项保险应当向中国境内的保险机构投保。
Article 18. The various kinds of insurance coverage of a contractual joint venture shall be furnished by insurance institutions within the territory of China.
投保人、其负责人、合伙人、董事及高级管理人员是否为其他合伙企业或财团的成员?
Is the Applicant, principal, partner, director or officer a member of any joint venture or consortium?
合营企业的各项保险应向中国境内的保险公司投保。
All insurances of joint ventures shall be procured at the insurance companies within the territory of the People's Republic of China.
企业财产保险分为基本险和综合险两种,投保人可根据被保险人的具体风险情况进行选择。
Cent of company worth insurance is with average and all-risks insurance two kinds, policy-holder can undertake choosing according to the particular risk circumstance of insurant.
企业财产保险分为基本险和综合险两种,投保人可根据被保险人的具体风险情况进行选择。
Cent of company worth insurance is with average and all-risks insurance two kinds, policy-holder can undertake choosing according to the particular risk circumstance of insurant.
应用推荐