你是否为所有样品销售的仿冒者感到烦恼?
到目前为止,英国石油公司允许仿冒者们使用他们的标志。
So far, BP (BP) is letting parodists have their way with its logo.
目前只有一家公司注意到了自己被仿冒网域的事实并追查到了仿冒者。
Only one of the companies being impersonated noticed that spoofing was taking place and tracked down the researchers.
由于20年以来所传递的,仿冒者可以自由地做出动作,唯一的障碍将是技术。
Because over 20 years has passed since the, copycats are free to make the movements, the only barrier would be technology.
精密工艺加工刀轴及轴承座,使刀轴转动更平稳,噪音和振动远远低于其它仿冒者。
It mkes axis rotation more steadier for its reamer axis and the bearing seat through precise craft process, the noise and vibration are lower than other counterfeiting by far.
更糟糕的是,即使那些投机者发财了,仿冒者已经开始把外国标签贴到国内劣质的葡萄酒上大量贩卖了。
To make matters worse, even for those speculators who are striking it rich, counterfeiters have begun doing a brisk business slapping foreign labels on domestic, mouthwash-quality wine.
亚当斯说,罗塞塔石经常收到愤怒的消费者打来的电话,抱怨他们无意间从仿冒者和网上盗版者那里购买的冒牌产品。
Adams said Rosetta Stone regularly gets calls from angry consumers complaining about faulty products they unwittingly purchased from counterfeiters and Internet pirates.
仿冒的博柏利产品让奢侈品消费者不敢购买正品。
Imitated Burberry products discouraged luxury consumers from buying its genuine products.
最近几年,法国、意大利、和其他国家先后制定了法律,对购买仿冒品的消费者处以重罚甚至监禁。
In recent years France and Italy, among others, have enacted laws that threaten consumers who buy fake goods with steep fines and even imprisonment.
如果对于仿冒品的打击力度减小了,消费者购买山寨货时就不会那么心存愧疚了。
If there were less legal sanction against counterfeits, it might diminish those feelings of guilt among consumers.
然而,靠仿冒牟利的人可不像执法机关那样按牌理出牌,被捕判罪者少之又少。
Unlike law enforcement agencies, however, piracy profiteers play by no rules, and arrests and convictions are few and far between.
由欧盟资助的一项最新报告显示,消费者购买名牌产品的仿冒品对自己和名牌产品的经营者都是有好处的。
A new EU-funded report has declared that it is OK to buy fake goods for both consumers and operators of top brands.
这就是消费者为何选择低成本的仿冒品的原因了。
So it's easy to understand why consumers might opt for the lower-cost counterfeit.
调查研究只能针对一段时期内的情况进行分析,而造假者在产品仿冒的制作方法和防检测手段上很灵活,他们能够很快改变方法。
Studies can only give snapshots of the immediate situation. Counterfeiters are extremely flexible in the methods they use to mimic products and prevent their detection.
专利保护,你的竞争者仍然可以仿冒,并跟你说法庭上见。
Even if you do have a patent protection, your competitors just knock it off anyway and say see in court.
近日在柏林举办的Chaos会议上,演讲者通过仿冒一份真实的证书演示了这一漏洞。
This was demonstrated recently at the Chaos Conference in Berlin by spoofing a real certificate.
该芬兰手机制造商提醒消费者,以前由于普遍使用仿冒电池在其大部分著名的手机。
The Finland cell phone maker warned consumers previously due to the popular use of counterfeit batteries in most of its famous cell phones.
当消费者摄取这些假冒产品之一,生病或受伤使用劣质的仿冒品,品牌拥有者可能成为承担责任。
When consumers ingest one of these fake products and become ill or are injured using inferior knock-offs, the brand owners could become liable.
据英国《每日电讯》29日报道,由欧盟资助的一项最新报告显示,消费者购买名牌产品的仿冒品对自己和名牌产品的经营者都是有好处的。
According to the Daily Telegraph, on August 29, a new EU-funded report has declared that it is OK to buy fake goods for both consumers and operators of top brands.
这些垃圾邮件除了给使用者造成麻烦外,有的还通过“网络钓鱼”这种网页仿冒欺诈,对使用者的个人数据安全构成威胁。
In addition to these spam users create trouble, and some of the "phishing" fraud this website imitated. pose a threat to the security of personal data to the users.
如果仿冒产品充斥市场,消费者就会对他们购买的真正名牌手表失去信心。
If there are too many fakes on the market, the consumer could lose the confidence they have in the true watches.
不論是劉伶、收藏家或是投资者,都希望想要确定所购买的葡萄酒物有所值而不是仿冒的假酒。
Whether you are a drinker, a collector or an investor, you want to make sure that the wine you are buying is worth your money and not counterfeit.
据英国《每日电讯报》报道,由欧盟赞助的一项最新报告显示,花费者购置名牌产品的仿冒品对消费者本身和名牌产品的经营者都颇有好处。
A new European Union-funded report has declared that buying phony designer goods can benefit consumers and the companies whose brands are being ripped off, the Daily Telegraph of London reported.
据英国《每日电讯报》报道,由欧盟赞助的一项最新报告显示,花费者购置名牌产品的仿冒品对消费者本身和名牌产品的经营者都颇有好处。
A new European Union-funded report has declared that buying phony designer goods can benefit consumers and the companies whose brands are being ripped off, the Daily Telegraph of London reported.
应用推荐