食品价格的涨幅是总体消费者价格的两倍。
Food prices are rising twice as fast as consumer prices overall.
通货膨胀(以百分比计)衡量自上一年起众多产品价格的涨幅。
Inflation (measured in percent) is measure of how much a bunch of products have increased in price from last year.
在华盛顿,达拉斯等大城市,远郊房屋价格的涨幅与近郊不相上下。
In many large cities from Washington to Dallas, home prices have jumped in remote exurbs by nearly the same percentage as in the inner suburbs.
通货膨胀尚未对共和国形成威胁。但是今年消费者价格到十月份为止已上涨了4.4%,这是近两年来最快的涨幅。
Inflation is not yet a threat to the republic. But consumer prices rose by 4.4% in the year to October, the fastest rise for over two years.
今年的平均涨幅为2.7%,虽然可能略低于去年,但仍远高于官方的消费者价格指数(CPI)所反映的通胀水平。
This year's rise, an average of 2.7 percent, may be a fraction lower than last year's, but it is still well above the official Consumer Price Index (CPI) measure of inflation.
过去一年中,纺织品生产商不得不消化高达150%的棉花价格涨幅。
Textile producers are absorbing a 150% rise in cotton prices over a year.
从各个城市监测点的情况来看,猪后臀尖肉和猪五花肉价格涨幅超过5%的城市数量均为7个。
Reported from the price monitoring centres in many cities both hounch and streaky pork made their increase over 5% in as many as 7 cities.
其他地区的木材没有享受到这种出口的激增,比如美国南方松的价格同期从62美元上涨到65美元,涨幅仅4.8%。
The export surge also doesn't include wood from other regions. Prices for southern pine, for example, rose just 4.8% in the period, to $65 from $62.
4月份食品价格跳涨11.5%,服装价格也上涨了1.4%,为1997年以来的最大涨幅。
Food prices jumped by 11.5% in April and the cost of clothing increased by 1.4%, the biggest rise since 1997.
新建住房销售价格同比涨幅居前的城市包括广州、深圳以及海口。
New-house prices in Guangzhou, Shenzhen and Haikou rose the most.
7月的季度合同价格预计会有15%的涨幅。
A 15% rise in quarterly contract prices is expected in July.
过去几年当中,小麦、玉米、大米等基础粮食作物的价格已经翻了一倍甚至两倍,而且最大的涨幅就发生在过去几个月之间。
Over the past few years the prices of wheat, corn, rice and other basic foodstuffs have doubled or tripled, with much of the increase taking place just in the last few months.
代替消费者价格指数,如果我们使用劳动力成本的涨幅作为实际通胀指数,来计算实际有效汇率,那么自2005年起人民币已经升值了50%。
If we use the rise in labor costs as the DE facto inflation index - instead of the CPI - to compute the real effective exchange rate, the yuan has appreciated 50 percent already since 2005.
过去一年,钢铁价格几乎上涨一倍,因钢铁制造商将铁矿石和焦炭价格的巨大涨幅转嫁到消费者身上。
Steel prices have almost doubled in the past year as steelmakers have passed big increases in the costs of iron ore and coking coal on to consumers.
从2007年初到2008年中,《经济学人》粮食价格指数飙升了78%;大豆和大米价格的上涨幅度都超过了130%。
Between the start of 2007 and the middle of 2008, the Economist index of food prices rose 78%; soyabeans and rice both soared more than 130%.
大部分的国家都找不到房地产过热的证据:这些年平均住房价格上涨并没有大幅超过当地收入的涨幅。
It sees little evidence of housing bubbles in most countries: average house prices have not risen by much more than incomes in recent years.
他说,价格上涨幅度最高的一些粮食品种是大米和小麦,而大米和小麦并未用于生物燃料的生产。
He said some of the biggest price hikes were rice and wheat, which are not used for biofuel production.
2010年10月20日—两年前,食品价格危机全面展开之时,坦桑尼亚农户面临另一大现实问题,肥料价格涨幅是食品价格的两倍。
October 20, 2010-two years ago, when the food price crisis was in full swing, Tanzania's farmers were facing another real problem. Fertilizer prices had risen twice as fast as food prices.
去年小麦的价格上涨了77%,而大米则上涨了16%,这是迄今为止食物价格上涨幅度最大的一次。
Last year wheat prices rose 77% and rice 16% (see chart 1). These were some of the sharpest rises in food prices ever.
食品价格涨幅远超过工资涨幅,将导致他们的生活质量急剧下降。
Food inflation far in excess of wage growth translates to a dramatic fall in their standard of living.
在过去的几年里黄金价格确实有戏剧性的涨幅,这是事实。
It's true that gold has enjoyed a dramatic rise in price over the last few years.
肯尼亚的粮食产量预计将下跌28%,而食品价格的上涨幅度已高达130%。
Kenya's grain harvest is expected to be 28% lower. Food prices have jumped by as much as 130%.
中国进口石油和煤炭等大宗商品价格持续攀升——过去3个月的涨幅为30%。
And the prices of commodities that China imports such as oil and coal continue to climb, up 30 per cent in the past three months.
中国进口石油和煤炭等大宗商品价格持续攀升——过去3个月的涨幅为30%。
And the prices of commodities that China imports such as oil and coal continue to climb, up 30 per cent in the past three months.
应用推荐