由资源稀缺性决定的资源性商品的生产效率难以与其他商品生产效率同步提高,必然以现价价格阶段性上涨实现价格平衡。
Meanwhile, the scarcity nature of resources determines efficiency of commodities came from resources is difficult to keep up with others, so it has to keep balance by rising present prices in phases.
如果留有一定的空间,在内部做出明智的调整,那么价格总会倾向于造成供求之间的平衡。
Price always tends to bring supply and demand into equilibrium, if left free to do so within an intelligent regulatory framework.
看来只有寄希望于价格下跌使需求回升并抑制旧金供给,才能使得市场重回平衡。
Only a fall in the price can hope to restore balance to the market, by boosting demand and restricting scrap supplies.
但是因为找出费用的正确分摊比例对成功的双边商业模式是非常重要的,管理价格会打破微妙的平衡。
But because finding the right mix of charges is so crucial to a successful two-sided business, regulating prices could upset a delicate balance.
在全球经济复苏还很脆弱和不平衡的时候,更高的商品价格是全世界现在最不需要的。
With the global recovery fragile and unbalanced, higher commodity prices are the last thing the world needs right now.
然而日本经济学家和央行人士看到了类似的危险,即支撑市场的干预行为影响了市场的透明度,并且阻止了资产价格快速达到新的平衡。
Yet Japanese economists and central bankers see familiar dangers in market-propping intervention that clouds transparency and prevents asset prices from quickly reaching a new equilibrium.
位于华盛顿的顾问PFC能源,估计大多数的中东石油生产方要求今年的石油价格要保持在40到60美元,以平衡对其的外部账户。
Washington-based consultancy PFC Energy estimates most Middle Eastern oil producers need oil prices this year between $40 and $60 to balance their external accounts.
实际利率是平衡储蓄的供给和需求的价格。
The real yield is the price that balances the demand and supply of savings.
只有解除石油惜售,价格才会促使供需恢复平衡。
Oil withheld from sale is released and price brings demand and supply back towards equilibrium.
建立一个双边市场并且平衡每一边的需求,需要价格策略。这种策略在大多数传统单边工业中毫无意义。
Building up a two-sided market, and balancing the needs of each side, require pricing strategies that would make little sense in more traditional, one-sided industries.
产量损失的影响还与供需(不)平衡造成的价格变化有关。
The effects of the production losses are also linked to price variations, which are caused by supply and demand (im)balances.
而包括食品、水电煤气等生活必需品的价格上涨,也使大学毕业生们不得不精打细算每一分花销,以保持收支平衡。
The rising prices of daily necessities, including food, water, gas and electricity, are also making grads pinch every penny to make ends meet.
因此格林斯潘在书中指出:“市场参与者为了抓住这种机遇会争相调整价格、汇率和利率,使其回归到维持市场平衡的水平”。
“The scramble by market participants to seize those opportunities presses prices, exchange rates, and interest rates back to market-appropriate level, ” Greenspan writes.
通胀会提高出口价格,但是如果是适度的话,它很可能通过美元对其他外币的贬值而被平衡。
Inflation increases the price of exports, but, especially if it is modest, is likely to be offset by a fall in the value of the dollar relative to foreign currencies.
最优货币价格也会使国家的进出口大致平衡,收支基本相抵。
That optimal currency price will also result in the country exporting about the same amount as it imports; the balance of payments will tend towards zero.
现在,有一些迹象表明其中一个制约经济复苏的因素是资产价格基本不平衡所产生的债务。
Now, there is some suggestion that one of the factors restraining recovery is debt that's essentially unbalanced by asset prices.
这种价格上涨的不平衡在过去五年里表现的更为明显,当煤炭价格涨了不止两倍的时候,电价只涨了仅仅三分之一。
This mismatch has also been evident for the last half decade when coal prices have more than doubled while Chinese electricity charges have increased by only a third.
但是因为每加仑汽油包含了大量的污染成本,当市场达到平衡的时候,其生产成本是高于市场价格的。
But because each gallon of gasoline also generates external pollution costs, the total cost of that last gallon produced is higher than its value to consumers.
当土豆的价格与其生产成本持平的时候,市场就达到了平衡。
The market reaches equilibrium when the cost of producing the last pound is exactly equal to its value.
人类陆战队是一个能力很平衡的单位。训练价格低廉而且能有效的反制任何敌人,不管是陆军还是空军。
The Terran Marine is a well-balanced unit, inexpensive to train and effective against almost every foe you face, land or air.
美国商品在海外价格降低可能帮助实现人们长久以来所寻求的全球经济“再平衡”,即美元增加出口,而中国等国家增加进口。
Cheaper U.S. goods overseas could help achieve the long-sought 'rebalancing' of the global economy where the U.S. exports more, and others, including China, import more.
强劲的美元可能会通过在全球市场上提高美国商品的价格和减低外国商品价格来拖延必要的再平衡。
A strong dollar could delay the needed rebalancing by making U.S. goods expensive and foreign goods cheap in world markets.
从市场的供求平衡方面来说,玉米价格必须上涨。
For demand and supply to balance — for the market to clear — the price of corn must rise.
较为弱势的货币也能通过抬高进口消费品价格和降低出口消费品价格改变需求平衡。
A weaker currency also shifts the balance of demand by making imported consumer goods dearer and exports cheaper.
但是定价之前需进行盈亏平衡和需求的价格弹性分析,即提价或打折后购买习惯会发生什么变化。
But deciding what to charge requires careful analysis of such things as break-even points and price elasticities of demand-how buying habits change after a price rise or a discount.
但是定价之前需进行盈亏平衡和需求的价格弹性分析,即提价或打折后购买习惯会发生什么变化。
But deciding what to charge requires careful analysis of such things as break-even points and price elasticities of demand-how buying habits change after a price rise or a discount.
应用推荐