第三十一条劳动争议仲裁委员会裁决劳动争议案件实行仲裁庭制。
Article 31 To make awards of labor-dispute cases, labor-dispute arbitration commissions shall adopt the arbitral tribunal system.
成立了一个仲裁委员会以按照仲裁规则审理和裁决该争端。
An arbitration board was formed to hear and decide the dispute according to the rules of arbitration.
裁决的事项不属于仲裁协议的范围或者仲裁委员会无权仲裁的;
the matters of the award are beyond the extent of the arbitration agreement or not within the jurisdiction of the arbitration commission;
仲裁委员会作出的仲裁决定为终局裁决,对双方均具有约束力。
The decision made by the arbitration commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
该仲裁委员会的裁决为终局性的,对双方均有约束力,仲裁费用,除非仲裁委员会另有裁定,概由败诉方承担。
The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
该仲裁委员会作出的裁决是最终的,买卖双方均受其约束。
仲裁委员会的仲裁为终局裁决,对双方均由约束力。
The decision made by the commission shall be accepted as final and binding up in both parties.
裁决书由仲裁员签名,加盖仲裁委员会印章。
The arbitration award shall be signed by the arbitrators and sealed by the arbitration commission.
裁决书由仲裁员签名,加盖劳动争议仲裁委员会印章。
An arbitral award shall be signed by the arbitrators, on which the seal of the labor dispute arbitration commission shall be affixed.
第三条仲裁委员会处理争议案件,应当遵循合法、公正的原则,先行调解,及时裁决。
Article 3 the arbitration committees shall handle disputes under the principles of legality, impartiality, mediation first and timely award.
仲裁委员会的裁决为终局裁决,对双方均有约束力。
The decision of the Arbitration Committee shall be accepted as final and binding upon both parties.
仲裁委员会的决定是被视为最终的裁决,双方都要履行。
The decision made by the arbitration commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
已经成立了一个仲裁委员会以按照仲裁规则审理和裁决该争端。
An arbitration board was fomed to hear adn decide the dispute according to the rules of arbitration.
仲裁委员会的裁决为终局裁决,对双方均有约束力。
The Award made by the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。除非仲裁委员会另有裁定,仲裁费由败诉方承担。
The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the commission.
第五条仲裁程序应当依照中国海事仲裁委员会仲裁规则的规定进行,仲裁委员会的裁决是终局的,对各方均有约束力。
The arbitration procedure shall be governed by the Rules of Arbitration of China Maritime Arbitration Commission and the award made by the Commission shall be final and binding on the parties.
该仲裁委员会作出的裁决是最终的,买卖双方均应受其拘束,任何一方不得向法院或其它机关申请变更。
The arbitration so all take place in Benjing and binding up-on both parties; neither party shall seek recourse to a law court or other authorities for revising the decision.
仲裁员的裁决以书面陈述,仲裁裁决为终审决定并对双方具有约束力。仲裁委员会应决定关于应仲裁而发生的费用。
The arbiter's award shall be substantiated in writing and is final and binding upon both parties. The arbitration tribunal shall decide on the matter of costs of the arbitration.
裁决书应加盖仲裁委员会印章。
The Arbitration Commission's stamp shall be affixed to the arbitral award.
第五条仲裁程序应当依照中国海事仲裁委员会仲裁规则的规定进行,仲裁委员会的裁决是终局的,对各方均有约束力。
The arbitration procedure shall be governed by the rules of arbitration of China maritime arbitration commission and the award made by the commission shall be final and binding on the parties.
第五条仲裁程序应当依照中国海事仲裁委员会仲裁规则的规定进行,仲裁委员会的裁决是终局的,对各方均有约束力。
The arbitration procedure shall be governed by the rules of arbitration of China maritime arbitration commission and the award made by the commission shall be final and binding on the parties.
应用推荐