化石寻找者们挖掘出了一头被认为有50万年之久的大象遗骨。
Fossil hunters have unearthed the bones of an elephant believed to be 500,000 years old.
在埃及沙漠中挖掘时,古生物学家们发现了巨大的骨骼化石,这似乎是有史以来体型第二大的恐龙。
While digging in the Egyptian desert, huge fossil bones have been found by paleontologists, which appears to have been the second most massive dinosaur that ever lived.
盖格尔和她的同事们研究了3200年前的骨头化石,这些骨头属于一种已经灭绝的叫做欧洲野牛的种类。
Geigl and her colleagues looked at 3200-year-old fossil bones belonging to a single individual of an extinct cattle species called an aurochs.
因此,直到最近发现蜥脚类恐龙筑巢地的化石之前,科学家们还不能确定蜥脚类动物到底是产卵还是胎生。
Until the recent discovery of fossilized sauropod nesting grounds, scientists were thus uncertain whether sauropods laid eggs or gave birth to live young.
在整个非洲大陆的尸骨堆放地里,科学家们发现了一条巨蟒、一只不会飞的大鸟和一只七英尺高的袋鼠的化石。
In boneyards across the continent, scientists have found the fossils of a giant snake, a huge flightless bird, and a seven-foot kangaroo.
每天化石搜寻队员们都会乘坐直升机到海拔12500英尺高处的化石岩床上。
Each day fossil-hunting crews would be flown up by helicopter to the fossil beds at 12,500 feet elevation.
每天化石搜寻队员们都会乘坐直升机到海拔12500英尺高处的化石岩床上。
Each day fossil-hunting crews would be flown up by helicopter to the fossil beds at 12, 500 feet elevation.
科学家们对三十多年前在南极采集的骨化石研究为此提供了证据。
The evidence emerged from a study of fossil bones collected from Antarctica more than 30 years ago.
研究者们发现,火星岩石中可能包含着早期火星远古生命的化石残骸。
Researchers have discovered rocks that could contain the fossilised remains of ancient life on early Mars.
周忠和表示,最重要的化石标本并不是由科学家们发掘出来的,它们也不会放在化石铺子中,而是被藏在化石贩子或农民的家中。
The most important specimens, Zhou says, "are not discovered by scientists at the city's fossil shops, but at the homes of the dealers or farmers who dug them.
巴克尔和同事们弄清楚了,这些散落于地的木头化石来自一片被河流严重侵蚀的斜坡。他们在斜坡上向下挖掘,找到了更多的木头,还有树叶和心皮。
When Barker and colleagues found where the scattered logs were coming from-a slope that had been eroded by a river-they dug in and found many more logs, as well as leaves and seedpods.
语言表现形式是无穷无尽的。因而对与语言行为的化石证据——即和语法句法有关的基因——的搜寻,足够科学家们忙上几十年了。
Language is nearly endless in its forms. So the search for its behavioral fossils-genes associated with grammar and syntax-should keep scientists busy for decades to come.
此地图可以帮助科学家们了解人类燃烧化石燃料所释放的二氧化碳,有多少被全球的树木吸收贮存起来。
The map may help scientists build an inventory of how much of the carbon dioxide people release by burning fossil fuels gets stored by trees around the world.
寻找这些病毒的科学家们把他们自己当成是搜寻化石的古生物学家。
Scientists who hunt for these viruses think of themselves as paleontologists searching for fossils.
科学家们同样也研究了中华龙鸟尾部的一片化石,这是目前找到的最早有羽毛的恐龙。
The scientists also looked at a piece of the tail of Sinosauropteryx, the first feathered dinosaur ever found.
科学家们还分析了从西班牙、英国和高加索地区的古人类遗址处出土的骨骼化石。
The scientists also analyzed fossilized bone collections from ancient hominid sites in Spain, the U.K. and the Caucasus region.
在这里输入译文已经有两种恐龙以他命名的霍纳,正在筹划当古生物学家们想鉴定化石时使用的一套严谨的被称为‘统一制定参考’的程序。
Horner, who has two dinosaurs named after him, is proposing that paleontologists follow a rigorous set of procedures known as the Unified Frame of Reference (UFR) when attempting to identify fossils.
科学家们揭开了火星上——火星上有很多微生物化石——的陨石之谜。
Scientists unveiled a meteorite from Mars in which they said there were microscopic fossils.
巨大的加州红杉让天使长古树档案组织的成员们显得无比矮小,这些研究者正在致力于复制这些无比高大的活化石。
A California redwood dwarfs members of the Archangel Ancient Tree Archive, who are working to replicate the biggest and best of the species, the tallest living things.
在2008年于西伯利亚的阿尔泰山脉,在丹尼索瓦洞的挖掘过程中,考古学家们发现了一妙龄少女的手指尖化石碎片。
The fossil scrap —just the tip of a juvenile female’s finger —was discovered in 2008 during excavations of Denisova cave in Siberia’s Altai Mountains.
这是科学家们首次能使用直接的化石证据对恐龙的颜色作出合理的解读。
For the first time, scientists were able to use direct fossil evidence to make a reasonable interpretation of a dinosaur's color.
科学家们表示,该项研究的重要含义在于,为了防止气温升高2摄氏度,化石燃料必须限量使用,并最终放弃。
The key implication of the research, the scientists say, is that access to fossil fuels must somehow be rationed and eventually turned off, if the 2c target is to be met.
虽然科学家们已经发现了更为精细的恐龙羽毛化石,但徐星表示,北票龙的这些羽毛结构依然堪称新奇。
More elaborate dinosaur feathers had already been found, but "these structures were novel, " says Xu, of Beijing's Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology.
虽然科学家们已经发现了更为精细的恐龙羽毛化石,但徐星表示,北票龙的这些羽毛结构依然堪称新奇。
More elaborate dinosaur feathers had already been found, but "these structures were novel," says Xu, of Beijing's Institute of Vertebrate Paleontology and Paleoanthropology.
在今天出版的《自然》周刊上,阿伦和他的同事们撰文称,燃烧一万亿吨化石燃料有可能造成全球气温升高1.6-2.6摄氏度,而升高2摄氏度的可能性非常大。
Writing in today's Nature, Allen and colleagues say a trillion tonnes of carbon burnt would be likely to produce a warming of between 1.6C and 2.6C, with a "most likely" 2C rise.
尽管买卖具有科学价值的化石为法律所不允许,但偶尔还是有些不够谨慎的经销商们被爆出在从事恐龙化石交易。
Occasionally, despite laws that forbid trade in fossils of scientific value, less scrupulous dealers have been known to sell dinosaur fossils.
西班牙里奥德瓦的果农们世代为杏园清理石子,可他们做梦都没有想到自己在不断丢弃恐龙遗骨,并为发现西班牙最伟大的化石之一提供了线索。
Farmers in Riodeva cleared stones from their almond orchards for generations, never dreaming they were tossing aside dinosaur bones -- and laying a trail for one of Spain's greatest fossil finds.
澳大利亚珀斯默多克大学生物学家夏洛·奥斯卡姆和同事们探究认为,世界上现存的蛋壳化石普遍都具有弹性膜的特征。
Biologist Charlotte Oskam and colleagues at Murdoch University in Perth, Australia, said eggshell is a resilient membrane that is frequently found in fossil deposits around the world.
澳大利亚珀斯默多克大学生物学家夏洛·奥斯卡姆和同事们探究认为,世界上现存的蛋壳化石普遍都具有弹性膜的特征。
Biologist Charlotte Oskam and colleagues at Murdoch University in Perth, Australia, said eggshell is a resilient membrane that is frequently found in fossil deposits around the world.
应用推荐