• 旧约》中的先知。 是继摩西之后第一位也是古代以色列最后一位。

    Old Testament prophet, the first after Moses and the last of the judges of ancient Israel.

    youdao

  • 以斯哈族有基拿尼雅子作官长,管理以色列的外事。

    Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

    youdao

  • 以色列人所走地方,我何曾以色列士师就是吩咐牧养为何建造柏木的殿宇呢?

    Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people, 'Why have you not built me a house of cedar?

    youdao

  • 以色列地方,我何曾以色列一个士师就是吩咐牧养你为何建造柏木的殿宇呢。

    Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?

    youdao

  • 并不像士师治理以色列时候一样。

    And since the time that I commanded judges to be over my people Israel.

    youdao

  • 以色列人所走地方,我何曾以色列士师就是吩咐牧养为何建造柏木的殿宇呢?

    Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people, 'Why have you not built me a house of cedar?'

    youdao

  • 以斯哈族有基拿尼雅子作官长,管理以色列的外事。

    Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to external duties for Israel, as officers and judges.

    youdao

  • 珥当士师以后上帝如何对待以色列

    How did God treat Israelites after Judge Jair's death?

    youdao

  • 4:4有一位女先知名叫底波拉,是拉比多当时以色列

    Judges 4:4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time.

    youdao

  • 记的最后这样写道:「25那些日子以色列没有,各人都行自己看为对的事 。」

    The last verse in Judges read, " 25 In those days there was no king in Israel ."

    youdao

  • 跟着约书亚进入迦南第一批以色列人,他们看见上帝大能作为而相信士师记2章7节)。

    The Israelites who first entered the Promised Land with Joshua saw the mighty acts of God and believed (Judg. 2:7).

    youdao

  • 旧约士师记》中的以色列英雄

    Israelite warrior hero of the Old Testament Book of Judges.

    youdao

  • 以色列地方,我何曾以色列一个士师就是吩咐牧养为何建造柏木的殿宇呢?

    In all places where I have moved with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"

    youdao

  • 以色列地方,我何曾以色列一个士师就是吩咐牧养为何建造柏木的殿宇呢?

    In all places where I have moved with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people, saying, "Why have you not built me a house of cedar?"

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定