主耶和华如此说,你们要照地的境界,按以色列十二支派分地为业。约瑟必得两分。
This is what the Sovereign LORD says: "These are the boundaries by which you are to divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel, with two portions for Joseph."
这一切是以色列的十二支派;这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分,为他们祝福。
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
这一切是以色列的十二支派。这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按着各人的福分为他们祝福。
All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
以利亚照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头(耶和华的话曾临到雅各说,你的名要叫以色列)
Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, 'Your name shall be Israel.'
以色列人十二支派之一,雅各的第四子犹大的后代。
One of the 12 tribes of Israel, descended from Judah, the fourth son of Jacob.
以色列人就照约书亚所吩咐的,按着以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,都遵耶和华所吩咐约书亚的行了。
叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝。并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派每首领一根,共有十二根;亚伦的杖也在其中。
So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron's staff was among them.
这些宝石都是按着以色列十二个儿子的名字,彷佛刻图书,刻十二个支派的名字。
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
现在,你们应从以色列支派中,挑选十二人,每支派一人。
Prepare ye twelve men of the tribes of Israel, one of every tribe.
于是约书亚将他从以色列人中所预备的那十二个人,每支派一人,都召了来。
So Joshua called together the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe.
书4:4于是,约书亚将他从以色列人中所预备的那十二个人,每支派一人,都召了来。
Joshua 4:4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man.
有十二个门,门上有十二位天使。门上又写着以色列十二个支派的名字。
And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
若苏厄于是将他由以色列子民中选定的十二人,每支派一人召了来。
And Josue called twelve men, whom he had chosen out of the children of Israel, one out of every tribe.
你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人。
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
十二星让我们想起以色列十二个支派和新约的十二使徒。
The twelve stars remind us of Israel's twelve tribes and the twelve apostles of the New Testament.
大多数宝石学者跟踪传统老亚伦的胸牌上12宝石,以色列的十二支派每一个装饰旧约的故事。
Most gem scholars trace the tradition to the Old Testament story of Aaron, whose breastplate was decorated with twelve precious stones, one for each of the twelve tribes of Israel.
现在你们要从以色列众支派中选十二个人,每支派一人。
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
门上又写着以色列十二个支派的名字。
On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
十二支派其馀的那些支派属于北部以色列国,在 北国以色列被 亚述帝国征服后,被流放,这就是所谓的“以色列消失的十支派”。
The remainder of the Twelve Tribes are said to have been exiled by the Assyrian Empire, and have become known as the Lost Tribes of Israel.
十二支派其馀的那些支派属于北部以色列国,在 北国以色列被 亚述帝国征服后,被流放,这就是所谓的“以色列消失的十支派”。
The remainder of the Twelve Tribes are said to have been exiled by the Assyrian Empire, and have become known as the Lost Tribes of Israel.
应用推荐