以笏说,我奉神的命报告你一件事。
以笏献完礼物,便将抬礼物的人打发走了。
After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it.
以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。
After Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD.
以笏献完礼物,便将抬礼物的人打发走了。
And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。
While they waited, Ehud got away. He passed by the idols and escaped to Seirah.
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。
And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
以笏之后,有亚拿的儿子珊迦;他用赶牛棒击杀了六百非利士人;他也拯救了以色列人。
And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
士3:31以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。
Judges 3:31 and after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
士3:31以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。
Judges 3:31 and after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
应用推荐