母语使用者可以分辨符合语法规则和不符合语法规则的句子,即使他们以前从没有听过这些特定的词语组合。
Native speakers can distinguish between grammatical and ungrammatical sentences even when they have never heard particular combinations before.
这真的看出我的岁数大了,也看出我以前的经历来了,和p2相等么?,is,p,1,and,p,2,the,same,thing?,嘿,还有个更坏的英语句子呢,现在我真的是落伍了,我正在用Python内置的比较器。
I'm showing my age, and my history here, p1 Hey, there's a bad English sentence even worse, now I'm really thrown off.
当时到了1996tupac去世的那一年,母亲的改变让他们彻底修补了以前的裂缝,也让tupac写下了这样的句子“她是值得称赞的”。
But, by the time of Tupac’s death in 1996, she was clean and the two had patched things up long enough for Tupac to write that she “was appreciated.”
从通常位置的角度来看,同一句子成分可以前后移位,这种移位,一般不会造成意义上的很大变化,但是修辞效果往往不同。
The usual shift of the position of the same part of speech no matter backward or forward does not cause a great semantic difference.
从通常位置的角度来看,同一句子成分可以前后移位,这种移位,一般不会造成意义上的很大变化,但是修辞效果往往不同。
The usual shift of the position of the same part of speech no matter backward or forward does not cause a great semantic difference.
应用推荐