Google的付费搜索结果似乎并未受到影响。
Google's paid search results appeared not to have been affected.
我们可以在付费搜索结果里或者是在相关的网站上投放文字广告,视频广告,和多媒体广告,这些相关网站来自我们的不断扩张的内容提供商网络。
We can place text ads, video ads, and rich media ads in paid search results or in relevant websites within our ever-expanding content network.
那可能意味着雅虎——举个例子——付费通过更快的网络让其搜索结果比微软的必应传递更快。
That could mean Yahoo, for example, paying to have its search results delivered faster, through a faster network, than Microsoft's Bing.
不论付费或免费,通常都需要一个“信用”体系的帮助,用于评估来自于社区的搜索结果和专家(意见)。
Whether paid or unpaid, there is usually a credit system for helping to deliver search results and experts emerge from the community.
目前非机构用户的一个最大的障碍是学术文档的付费壁垒,像西文过刊全文库;当然,即便如此,网页搜索结果已经很有效了。
One frustrating problem is the paywall that scholarly archives like JSTOR throw up to non-institutional users, but even the very fact that results turn up in web searches is often useful on its own.
但尽管如此,百度的确面临着外界的压力,要求其更明确地区分付费广告与自动搜索结果。
Still, pressure is on Baidu to more clearly distinguish paid advertisers from organic search results.
在人们指责百度未能明确区分付费与“自然”搜索结果后,百度于去年4月推出了这套新系统。
The system was introduced last April following criticism of Baidu's practice of not clearly separating paid from “natural” search listings.
在人们指责百度未能明确区分付费与“自然”搜索结果后,百度于去年4月推出了这套新系统。
The system was introduced last April following criticism of Baidu's practice of not clearly separating paid from "natural" search listings.
他降低了广告搜索的结果数目,这使得付费广告业务规则得到改变,鼓励链接到站点广告几乎不提供有用的内容。
It has reduced the number of search results that return paid ads by changing its formulas to discourage ads that link to sites that provide little useful content.
后来我发现没必要为这些搜索结果付费,因为不同的网站往往提供不同的免费信息——我本可以把各个网站的所有的小块免费信息拼在一起。
I found it unnecessary to pay for these results, since different sites tended to provide different information upfront — I could piece together all the bits of free information from various sites.
目前尚不清楚百度是否会放弃原先那种将付费广告与自动搜索结果放在一起的做法,百度也没有澄清其计划,仅仅表示系统测试刚刚开始。
It's not yet clear if the company will abandon its practice of putting paid ads among organic search results - and Baidu didn't clarify its plans-saying only that testing of the system just started.
百度承认,曾有几家奶制品企业接触过该公司,提出向百度支付费用,由后者从搜索结果中屏蔽有关的批评文章。
Baidu acknowledged it was approached by several dairy producers who offered to pay the company to drop critical news articles from its search results.
搜索结果不仅包含大量条目,而且有大量付费条目。
Not only are there a lot of results, but there are a lot of paid results.
竞标搜索结果页面排名第一的位置并不是坏事,但是付费搜索营销的目标并不只是为了获得榜首的位置。
The number one spot isn't a bad thing, but the goal of your paid search efforts shouldn't be solely attaining the top spot.
接着兴起的是下一波广告模式:付费的内置搜索结果、付费的信息服务清单,以及对某些特定人群的第三方付费。
Then came the next wave: paid inclusion in search results, paid listing in information services, and lead generation, where a third party pays for the names of people interested in a certain subject.
百度则宣布会对搜索结果和付费广告做更清晰的区分,并且移除了那些不正规的药品及保健广告链接。
Baidu has announced plans to delineate more clearly between paid and unpaid links, and has removed links to unlicensed providers of drugs and medical care from its index.
百度表示,已从搜索结果中移除了所有没有执照的网站,并正努力开展一个新项目,以在搜索结果中将付费用户的链接更清楚地标注出来。
Baidu has said it has erased all unlicensed websites from its search results and is working on a new program that would mark sponsored search results more clearly.
一家航空公司说,基于Snap . com搜索结果的广告客户不是按点击付费的,只有当消费者的点击导致他购买了机票,广告客户才需要付费。
An airline, say, that advertises on Snap's search results would pay not when a consumer clicks on its link but only when he buys a ticket.
布林:要把任何付费赞助与原始搜索结果分开。我认为这些东西一定要区分开来,这很重要。
Brin: You want to keep any kind of payment separate from organic search results. I think it's important to distinguish those things.
就像你提到的有些搜索引擎甚至把搜索结果和付费结果混在一起。
As you note, some search engines do not clearly identify results that are paid for.
就像你提到的有些搜索引擎甚至把搜索结果和付费结果混在一起。
As you note, some search engines do not clearly identify results that are paid for.
应用推荐