他预言我的头发会“马上”再长出来。
他预言说在5年之内他的对手不是死就会蹲监狱。
He prophesied that within five years his opponent would either be dead or in prison.
他预言,冲突将在几天之内结束。
他预言,将会有一个气候恶劣的冬天。
他预言将有一场世界性的浩劫。
他预言ling将继续做一名记者。
他预言,中国唯一的出路在于依赖进口美国面粉。
He predicted that the only way out for China was to depend on American flour.
“鼠标会比今天更加流行的。”他预言。
"The mouse will be even more popular than it is today as a result," he suggested.
他预言他会成为百万富翁。
他预言他将成为一位医生。
他预言,人们的态度会逐渐改变直到吃肉不能被接受。
He predicted that people's attitudes would evolve until meat eating became unacceptable.
他预言有奇事要发生。
他预言将有怪事发生。
他预言要有怪事发生。
最近,他预言,在很长时间内,金融市场将不会恢复常态。
More recently, he predicted that the financial markets wouldn't return to normal for a long time.
他预言天气要转变。
他预言,还要再过数十年桥梁操作员才能充分利用这些数据。
It will take a couple of decades to arrive at a point when bridge operators can use such data intelligently, he predicts.
当他预言人类迟早要挨饿时,他没有考虑到化学和人的创造性。
He reckoned without chemistry and human ingenuity when he predicted the man sooner or later faced starvation.
他预言十年之后,普通话可能成为能否赢得工作机会的最重要语种。
In the next decade, he says the most important language to learn for job opportunities is likely to be Mandarin Chinese.
他预言,到2009年,劳工短缺将成为普遍现象,这将推动工业劳动力价格上涨。
By 2009, he predicted, there would be a widespread shortage of workers, pushing up industrial wages.
到2008年,他预言将出现CEP的标准、语言和复杂事件模式搜索引擎。
By 2008, he foresees the emergence of CEP standards, languages and complex event-pattern search engines.
对于更远的未来,他预言我们的身体讲毫无用处,因为机器可以完成一切的事情。
Looking further still into the future he foretells that our bodies will waste away as machines do everything for us.
他预言会有一些挫折,还有开头不顺的问题,但是他说,他相信这些问题能够解决。
He predicted setbacks and false starts, but said he is confident the problems can be tackled.
梅特卡夫博士预测,1996年互联网将由于堵塞而导致瘫痪。但是,他预言的事情没有发生。
Dr Metcalfe predicted that the Internet would collapse under the weight of traffic in 1996.
穆广宗(音译)是北京大学人口研究所的一名教授,他预言:“这将导致一场严重的人道灾难。”
"This will cause a grave humanitarian disaster, " predicts Mu Guangzong, a professor at Peking University's Institute of Population Research.
他预言会出现第二轮的价格下跌:20%的进一步下跌将使价格对收入的比率回归至长期平均水平。
He expects a second round of price declines: a further 20% fall would bring prices back to their long-run average against earnings.
相反,他预言,随着人们越发意识到全球变暖带来的影响,国家能源配比中各能源将逐渐重新平衡。
Instead, he foresees a gradual rebalancing of the country's energy mix as people become more aware of the impact of global warming.
他预言会有一个双谷衰退,或在最好的情况下有一场“极弱的复苏,以至于你甚至感觉不到身处其中”。
He predicts a double dip recession, or at the very best, a recovery "so weak that you won't even know you're in one."
他预言会有一个双谷衰退,或在最好的情况下有一场“极弱的复苏,以至于你甚至感觉不到身处其中”。
He predicts a double dip recession, or at the very best, a recovery "so weak that you won't even know you're in one."
应用推荐