只要到中国农村走一走,亲眼看到的东西就能证明他的发现:在1980年代还存在的学校和医疗保健机构,虽然形式很有限,现在都已经烟消云散了。
When one visits rural China, visual evidence upholds his findings: schools and health care, which could still be found, even if in limited forms, in the 1980s, have now all but disappeared.
他又一次向我们微笑,然后告诉我们该怎么走,甚至还告诉我们点什么菜,并因为他不能离开他的店铺太久去和我们一同品尝而表示歉意。
He smiled again and told us where to go, even what to order, apologizing because he could not leave his store long enough to join us.
昨晚,金顿姆先生讲述了当时他还害怕自己是在枪手射击的方向,以及在一个少有人走的乡间路上他与一个人进行了怎样诡异的对话。
Last night Mr Kingdom told of the moment he feared his party was in the stalker's line of fire, and how he was confronted by a man in a sinister exchange on a deserted country lane.
他说,亚洲市场目前为止还表现较好,但这些市场和新兴市场迟早也会进一步走软的。
So far, 'Asia is doing better, but sooner or later, there may be more weakening also coming from there and emerging markets.'
弗兰科曾因在2001年主演影片《詹姆斯·迪恩》而获得艾美奖提名。他还曾与他人联袂出演奥斯卡获奖影片《米尔克》,并在《菠萝快车》中改走喜剧路线,饰演一个精神恍惚的毒贩,令人印象深刻。
Franco had an Emmy nomination for the title role of 2001's "James Dean," costarred in the Oscar-winning "Milk" and delivered a memorable comic turn as a spacey pot dealer in "Pineapple Express."
“淘金热”期间,他还单枪匹马指挥蒸汽机船队遍走尼加拉瓜河路,迅速找到了一条能使乘客更快更便宜的前往太平洋的航线。
During the Gold Rush he steered his steamships single-handedly through Nicaraguan river rapids to find a way to get his passengers more quickly and cheaply to the Pacific Ocean.
他绝不会走,只要留下来的那些人还忠于他!
He'll never be gone! Not as long as those who remain are loyal to him!
开始,他专拣小路走,为了防止追踪,还几次改变路线。
At first he had taken by paths, and changed his course several times, in case of pursuit.
几天后,他看到老人手挽着一个年轻女人在街上走,还窃窃私语。
A few days later he happened to notice the man walking down the street with his arm around a gorgeous young woman and grinning from ear to ear.
他晓得我是中国人后,还拿出笔给我写出了相应的汉字,给我说我咋走。
He knows I am a Chinese, after I also picked up a pen to write the corresponding Chinese characters, tell me how to walk.
他还继续朝前“走”着——如果我们还把那种动作说成是“走”的话,其实更象一个婴儿看到了母亲在前面伸出双手来鼓励自己前进时那种播摇晃晃的学步。
He still walked onward, if that movement could be so described, which rather resembled the wavering effort of an infant, with its mother's arms in view, outstretched to tempt him forward.
一开始他并不愿意走,甚至还企图在办公室的阳台边演示一下他的产品。
He initially resisted, even trying to demonstrate his product off the edge of the office balcony.
我的祖父看起来像一个六十多岁的人。可是实际上,他已经八十岁了。然而而且他还非常健康:他不用装假牙,看东西也不用眼镜,每天还走四英里路。
My grandfather looks as if he's sixty but he's really eighty years old and fit as a fiddle: he still has his own teeth, doesn't need glasses, and walks four miles every day.
我的祖父看起来像一个六十多岁的人。可是实际上,他已经八十岁了。然而而且他还非常健康:他不用装假牙,看东西也不用眼镜,每天还走四英里路。
My grandfather looks as if he's sixty but he's really eighty years old and fit as a fiddle: he still has his own teeth, doesn't need glasses, and walks four miles every day.
应用推荐