很多人都认为他自负,暗地里瞧不起他。
Many people think him conceited and looks down on him secretly.
他自负的不敢承认错误。
他自负、强硬、聪明,他无赖一般的笑容常常让人放松戒备。
His ego is huge. He is tough, clever and has a disarming cheeky grin.
他是我所见的最自负的人。
他的发言里没有浮夸或自负。
他的举止自负而且粗鲁。
我告诉他,如果他退出那么他要自负其则。
你想把真相告诉他就告诉他吧,但后果自负。
Tell him the truth if you want to, but on your own head be it!
他的重要地位让他太过傲气、太过自负,从而无法接受他人对自己的意见。
He was too puffed up with his own importance, too blinded by vanity to accept their verdict on him.
他以他的野蛮而自负。
他十分兴奋,跃跃欲试,又自负得得意忘形。
他还没有自负到以为他比自己的上司还精明。
后来,他觉得玫瑰虚荣自负,就离开了她。
过去,他爱上了一朵美丽又自负的红玫瑰。
In the past, he fell in love with a red rose that was beautiful but vainglorious (自负的) .
发表公告的时候,这位异常自负,发型古怪的商人表示,他仍然相信自己能够赢得大选的胜利。
Making his announcement, the businessman with the outsized ego and eccentric hairdo said he still believed he could win the general election.
我的自负起初让我相信也许他把画发给了每一个人。
My ego initially convinced myself that maybe he sent it to everyone.
或者他散发出不理性的自负,并且确信自己出类拔萃,世所未见。
Does he radiate irrational self-confidence and exude a certainty of excellence that this world has never seen?
没错,他是一个极度自负的却被高估的演员。
Leeds落入陷阱,并在自己写作的1734年年鉴里(其时晚于他的“死亡时间”)把Franklin比作“一个自负的三流作家”,只会干“傻子和骗子的行事”。
Leeds fell into the trap, and in his own almanac for 1734 (written after the date of his predicted death) called Franklin a "conceited scribbler" who had "manifested himself a fool and a liar."
但尽管有如天高般的自负,他也只不过是一个小丑——而且是最下流的那种。
But for all his grandiose pretensions, he is a buffoon-and a particularly nasty one.
他说:“我亲自提出它似乎显出不可思议的自负,但于我,它是精彩的。”
"It would have seemed arrogant beyond belief to have suggested it myself, but it was wonderful for me," he says.
傲慢:当我们认为我们什么都知道的时候。“没听就回答- - -那是他的愚蠢和自负。”箴言篇18:13niv ?
Presumption: when we think we already know it all. "he who answers before listening-that is his folly and his shame" (Proverbs 18:13 NIV).
但从前那个更为自负的他,会认为两个都试试也不会有什么损失。
His grander former self would decide that he has little to lose from trying either.
太过自负而没把他视为一个威胁,故意装作不知道他的企图,我们支持了他。
Too arrogant to think of him as a threat and deliberately ignorant of his designs, we supported him.
小狗刚一断奶,拿破仑就从他们母亲那里把他们带走了,并说他将亲自负责教育他们。
As soon as they were weaned Napoleon took them away from their mothers, saying that he would make himself responsible for their education.
我把他抓得比他那无赖父亲管我还紧些,而且贬得更低些;因为他以他的野蛮而自负。
I've got him faster than his scoundrel of a father secured me, and lower; for he takes a pride in his brutishness.
他的邻居也是威胁他的人之一。他常常威胁他要他在世界杯之后离开南非,否则后果自负。
His neighbors, he said, are the ones threatening him, telling him regularly that he must leave after the World Cup or face the consequences.
他的邻居也是威胁他的人之一。他常常威胁他要他在世界杯之后离开南非,否则后果自负。
His neighbors, he said, are the ones threatening him, telling him regularly that he must leave after the World Cup or face the consequences.
应用推荐