他称其为“机长综合症”,他说是因为“当机长做出一个明显错误的决定时,有多个飞行员的飞机上的机组人员有时会表现出致命的被动性”。
He calls it captainitis because, he says, "crew members of multi-pilot aircraft exhibit a sometimes deadly passivity when the flight captain makes a clearly wrong-headed decision".
奥巴马支持卡尔德隆反对亚利桑那州的法律,他称其为是“不明智的”。
Mr Obama shares Mr Calderón’s opposition to the Arizona law, calling it “misguided”.
奥巴马支持卡尔德隆反对亚利桑那州的法律,他称其为是“不明智的”。
Mr Obama shares Mr Calderon's opposition to the Arizona law, calling it "misguided".
它们构成了他称其为诗人的工作,和他不断的问询,他的诗歌表现出,劳动的现象。
They structure Frost's work as a poet and his ongoing inquiry into that work. Frost poems perform a kind of phenomenology of work, of labor.
建筑师喜欢爬上这座塔,他称其为“虚无之梯”(译注:原文为a staircaseto nowhere)。
The architect liked to climb the structure, which he described as "a staircase to nowhere."
他称其为未来更多合作协定的典范,因为“它涉及到了过去所有协定所没有涉及的一系列问题”,如工人权益和环境权等。
He called it a model for future pacts because "it addresses a whole range of issues not covered by past agreements" like workers' and environmental rights.
当我父亲去世后,妈妈和她的顾问约翰·康罗伊爵士设定了一些条例,他说那是为了保护我而设立的,他称其为肯辛顿体系。
When my father died, Mama and her adviser Sir John Conroy created rules. He said they were for my protection. And he called it the Kensington System.
今年9月,NVIDIA公司CEO黄仁勋展示最新图形显示技术的时候,他称其为“超级计算机的灵魂”,它的应用范围超出了游戏领域。
In September, when Jen-Hsun Huang, NVIDIA's CEO, unveiled the company's latest graphics technology, he described it as the "soul of a supercomputer" with applications beyond gaming.
他只用自己个人的盘碟,船长称其为装模作样,但某种仪式性的要求迫使他保持这种习惯。
He only used his personal dishes, an affectation the captain called it, but part of the ritualized necessities that kept him going.
药物包括异丙酚,杰克逊称其为他的“牛奶”以及洛拉酮。
Those included propofol, which Jackson referred to as his "milk", and lorazepam.
另一个则被生动物学家们主观的称其为“滑头”,一只小型的乌贼,他往往能够变化它的颜色使它自己看上去像一只雌性乌贼。
The other is what's known rather judgmentally among zoologists as a "sneak," a small cuttlefish who changes his color and appearance to look like a female.
他希望通过对欧债救助计划进行公投,来寻求希腊人民的支持,结果却随即遭致欧洲各国的骂声连连,称其为傻瓜和叛徒。
Seeking the backing of the Greek people in a referendum, he was immediately condemned in the capitals of Europe as a fool or a traitor.
国家内政部长胡姆贝托·森特诺称其为“一场悲剧”。他表示,救援人员仍奋战在灾情最严重的地区。
The nation's Interior Minister Humberto Centeno called it "a tragedy" and said rescue workers were still struggling to reach some of the worst affected areas.
尽管仍以菲德尔为傲,称其为“上一世纪最重要的人物之一”,他似乎对古巴的未来有所担忧。
And although he says he remains proud of Fidel, describing him as "one of the most important people of last century," he seems wary of Cuba's future.
西蒙(Simon),丝毫没有意识到,他自己已经发起了,对我们所以称其为人类的认同,的全面袭击,这就是他的书中最让人不安的部分。
Baron-Cohen, without acknowledging it, has launched a full-scale assault on what we think it is to be human – and that is the most disturbing aspect of his book.
Dmitri现已75岁了,意大利的出版界称其为Lolito。与其父的难以捉摸但又性情亲切,始终是一个俄国人相比,他强硬,富于活力而令人愉快,语速很快,已经美国化了。
Now 75, Dmitri, known to the Italian press as "Lolito", is as tough, vivid and entertaining, fast-talking and Americanised as his father was elusive, sweet-natured and immemorially Russian.
迪马尔科给皮诺——他经常称其为他的“股东”——打电话,请他到巴黎会面。
Di Marco found himself phoning Pinault — who he often calls his' shareholder '— to ask for a meeting in Paris.
据我所知,不感兴趣。 据国王所说,他对于炼金术持怀疑态度,称其为装模作样的工作。
Not to my knowledge. From what the King told me, he was rather dubious about it, calling it the work of charlatans.
在该书同名故事中,一个绝望的男人长着两颗吸血鬼尖牙,他总是用邪恶的眼光看着助祭男孩,叙述者称其为“圣·诺斯菲拉图”。
In the title story, a desperate man with two sharp vampire's teeth has a sinful eye for an altar boy. The narrator calls him "Saint Nosferatu".
“馅料的味道太酸,简直不能称其为馅料,馅料的味道与外层的酥皮也不协调。”他写道,给这款食品打了零颗星。
'the flavor was far more acidic than a pie filling should be, and just didn't go well with the Fried crust at all,' he wrote, giving it a zero-star rating.
德加拉伯迪安说他从来没有见过这么大规模的营销举措(对一部电影),在放映前几个月。电影工作室本身称其为“史无前例的”的“天神下凡日”。
Dergarabedian said he'd never seen such a sweeping marketing move for a film still months from release. The studio itself called its "Avatar Day" effort "unprecedented."
贝拉克•奥巴马经常宣称自己是迪伦的狂粉,他发推特祝贺这位传奇摇滚巨星获得诺贝尔奖,称其为“我最喜爱的诗人之一”。
Barack Obama, who has frequently declared himself to be a great fan of Dylan's, tweeted congratulations to the legendary rock star for his Nobel Prize, calling him "one of my favorite poets."
他们说,曾经,诗人Eoin - ec - Cluias,唱了一首愤怒的歌,这歌声的力量是那么的强大,使Grianspog地方的所有金黄色的蜜蜂,都飞到Gormlibata酋长身上,把他刺死了……那才称其为一首歌!
They say that the poet Eoin-ec-Cluias once made an anger-song so mighty that all the golden bees of the Grianspog descended on the chieftain Gormlibata and stung him to death... that was a song!
他们说,曾经,诗人Eoin - ec - Cluias,唱了一首愤怒的歌,这歌声的力量是那么的强大,使Grianspog地方的所有金黄色的蜜蜂,都飞到Gormlibata酋长身上,把他刺死了……那才称其为一首歌!
They say that the poet Eoin-ec-Cluias once made an anger-song so mighty that all the golden bees of the Grianspog descended on the chieftain Gormlibata and stung him to death... that was a song!
应用推荐