他离婚了,带着一个年幼的儿子。
他的妻子因为他未能完婚而跟他离婚了。
His wife divorced him for failing to consummate their marriage.
他获知,他的妻子同他离婚了。
他离婚了。
有人谣传他离婚了。
很明显他离婚了。
显然他离婚了。
他和莉莲离婚了。
她声称他违背了他们的离婚协议。
他离婚以后又恢复了喝酒的老毛病。
随后他经历了“一次糟糕昂贵的离婚”,这本书的另外一位评论家卡罗。斯魁尔(国际摄影中心的馆长)说。
Then he went through "a bad and expensive divorce," says another of the book's essayists, Carol Squiers, a curator at the International Center of Photography.
而昨天,事情看起来很不一样了。在经过很长一段时间的误入歧途后,这位世界头号高尔夫球手的妻子,艾琳诺德格林提出与他离婚。
Yesterday, things looked rather different for the world's number one golfer when he was divorced by his wife, Elin Nordegren, after a spectacular fall from grace.
其实,我并不怎么担心他,儿子才是我真正的担忧所在。我一个儿子刚离婚了,另一个正在找新工作。
It wasn't really him that I was worried about-i was much more concerned with our sons, one of whom is getting a divorce and the other, looking for a new job.
2004年8月,我跟丈夫迈克尔签字离婚了,他是个普通工人,专门给人铺地毯。
In August 2004, I filed for divorce from my husband Michael, a carpet fitter.
因为她太神经质了,所以他要跟她离婚。
他和他太太离婚了。
它讲述了一个离婚的中年男人带着他那疏远的儿子去看足球比赛的故事。
It tells a divorced middle aged man who takes his estranged son to watch a football game.
尽管两人矛盾重重,他与南莤离婚之后,这一对还是结婚了。
Despite the difficulties between them, after his divorce from Nancy the couple married.
当他的妻子知道了这件事后,她就要求离婚。
另一位病患威胁她丈夫:如果找不到工作就和他离婚,等她丈夫找到工作却跟她离婚了,因为他觉得这场婚姻太现实了。
Another threatened to divorce her husband if he didn't get a job, but then he divorced her after he was hired because he didn't want the marriage to be so conditional.
她发现比他早些时候的幽会,这次更让她心神不宁好像现在网上和网下他都有了真感情。 于是她提出离婚。
She found it even more disturbing than his earlier tryst as there seemed genuine affection in it and - in real life - she filed for divorce.
老奥巴马先生此时说谎了---他已经与肯尼亚的妻子离婚了,他和她有两个孩子。
Mr. Obama said at the time — falsely — that he had divorced his Kenyan wife, with whom he had two children.
此后,她又对一小群人进行了第二次相亲,之后是第三次,接下来的相亲只针对一个人,这个人也离婚了,他的孩子与“万人迷”女友的孩子年龄相仿。
From there she granted second interviews to a handful and then third and subsequent interviews to just one, who was divorced with a child of a similar age to MGG's child.
一位男性曾经对我说,他有一次和一个正在闹离婚的朋友在一起呆了一天,后来回到家,妻子问他朋友离婚的事情弄得怎么样了,他说:“我不知道,我们没怎么说这事。”
A man once told me that he had spent a day with a friend who was going through a divorce. When he returned home, his wife asked how his friend was coping.
但是,在他的女朋友的急迫要求下,他最终走向了离婚程序。
But at his girlfriend's urging, he finally initiated divorce proceedings.
但是,在他的女朋友的急迫要求下,他最终走向了离婚程序。
But at his girlfriend's urging, he finally initiated divorce proceedings.
应用推荐