他看着我点了点头,几乎让人看不出来。
我讨厌他看着我的样子。
他看着我,好像我是个傻子。
他看着我,朝我甜甜的一笑。
他看着我,耸耸肩,就把视线移开了。
他看着我。“不想‘反驳’吗?”
他看着我说:“我真搞不懂你。”
他看着我,好像我是来自外太空似的。
他看着我,说:,我六周内就能搞定。
And he looked at me and said: "I can get that out of there in six weeks."
他看着我,无法置信。
他看着我,双手摊开在空气里,做出一个失败的手势。
He looked at me, his hands sputtering in the air in a gesture of defeat.
他看着我大笑着说:“等着吧,支持率会降下来的。”
He looked at me and said, 'Just you wait, it'll go down.' "a gusty blast of a laugh."
他看着我的表情就像是在告诉我“我不会告诉你的。”
他看着我。
噢,他看着我的胡子,然后说:我打赌那是假胡子。'赌多少钱?
"Well, I saw him looking at my beard and he said," I bet that's a false beard, "How much?"
他看着我说,这是你需要,了解的,我的策略就是,不雇佣聪明的IT人。
And he looked at me and said, here is what you have to understand, my strategy is not to hire smart IT people.
他看着我,蓝色的烟影从一排排牙齿形成的门中飘出,仿佛墓地上空的迷雾。
He looks at me and the blue shadow-smoke drifts over the gate of his teeth like fog over a graveyard.
有一天,他看着我说道,“费伊,我就要死了,我们接受这个事实并应对它吧。”
One day he looked at me and said, "Faye, I am dying; let's accept that and deal with it."
“您是位体面的绅士,”他看着我肩章上的金线说,“一位上校,您一定很受女士们欢迎。”
"You're a handsome gentleman," he looked at the gold on my epaulettes, "Captain. I suspect you are a ladies' man."
“您是位体面的绅士,”他看着我肩章上的金线说,“一位上校,您一定很受女士们欢迎。”
“You’re a handsome gentleman, ” he looked at the gold on my epaulettes, “Captain. I suspect you are a ladies’ man.”
他看着我,蹲在那个在他眼中看来丑得要命的东西前面,手握着锤子,手指上沾满了油圬……
He looked at me there, with my hammer in my hand, my fingers black with engine-grease, bending over an object which seemed to him extremely ugly…
他看着我的眼睛,接着说:“我给你评了个低分,是因为我希望向你传递一个信息,促使你面对这件事。
Meeting my eyes, he continued, “I gave you a low grade because I was hoping to send a message that forced you to confront this matter.
我就傻乎乎地站在那儿看着他。
我就这样看着他离开了。
他仔细地看着我。
他困窘地看着我,没有回答问题。
He looked at me in confusion and did not answer the question.
他故作吃惊地看着我。
他满怀敌意地看着我。
他直起身子看着我,嘴大张着。
他直起身子看着我,嘴大张着。
应用推荐