这位诗人把他的心上人比作夏日。
咳,宝贝,留给你自己猜吧!他刚到佛罗里达去看过他的心上人。
Oh, my darling, I leave you to find that out! He'sbeen down to Florida to see his sweetheart.
瞧着他,我得说,他不该陪他的心上人在山上闲逛,他应该在医生照料下,躺在床上。
To see him, I should say, that instead of rambling with his sweetheart on the hills, he ought to be in bed, under the hands of a doctor.
但是,遭离弃的情人或配偶无法相信他的心上人是主动地背离他的——因而他归咎于插足。
But the rejected lover or mate cannot afford to be-lieve that his beloved.
这就是为什么,2011年当一个纯种贵族血统的小伙子娶了他的心上人时,基本没什么英国人愿意出场。
This is why few British people bothered turning up when a blue-blooded chap married his sweetheart in 2011.
周末,我的朋友为他的心上人“设置”好了新手机(摆弄科技玩意儿是男人的事),周一上午9点他又去了那个卖场-给自己买一部iPhone。
My friend spent the weekend "setting up" the new phone for his beloved (technology is a man thing), Then at 9am on Monday morning went back to the store - to purchase an iPhone for himself.
当她答应嫁给他时,他感到终于得到了自己的心上人。
When she agreed to marry him he felt he had achieved his heart's desire.
2006年,受伤两年后,泰与家乡的心上人- - -芮妮。克莱恩缔结连理,在被派往伊拉克期间他曾两度向她求婚。
In 2006, two years after he was wounded, Ty wed his hometown sweetheart, Renee Kline, to whom he had proposed between his two deployments to Iraq.
他年少时的心上人就是南希·克拉特,与他同岁。
如今,他又新添了一个爱好——辩论。他希望自己的辩论技巧能令心上人刮目相看,就像他的演唱一样。
His new hobby is now debate and he hopes that he can impress the girl with his skills there, just as he did with his singing.
貌似他找到了一种向自己的心上人求婚的全新方法,通过苹果奇妙的最新产品iPad。
Apparently he found a new way to propose to your best girl, using Apple's new wunder-device.
但是姑娘现在看到她的心上人了,他正穿过人群向她走来,他把姑娘的金球高高地举过头顶;于是她说。
But now she saw her sweetheart coming through the crowd, and he held over his head in the air her own golden ball; so she said.
诗中讲的是一个士兵战在营房外的灯光下向她的心上人丽莉•玛琳告别的故事:出征的号角响了,但士兵仍可望和丽莉呆在一起,他不愿与她分离。
It tells of a soldier standing in lamplight outside a barracks saying good-bye to his sweetheart, Lilli Marleen.
而如今,他是她的心上人。
我的心上人是个盖世英雄,我知道,总有一天他会身披五彩战衣,踏着鹊桥来接我,今天你能来吗?
My sweetheart is the greatest hero in the world, I know that someday he would fight wearing colorful clothing, follow bridge to meet me, today you can come?
他站起身来,一边走动,一边做着今后和这个可爱的心上人共同生活的美梦。
He stood up and walked about, dreaming his delightful dream of a life continued with this lovely possessor of his heart.
但是,遭离弃的情人或配偶无法相信她的心上人是自由地背离他的——因而他归咎于插足者心术不正或迷人有招。
But the rejected lover or mate cannot afford to believe that his be loved has freely turned away from him--- and so he ascribes sinister or magical properties to the interloper.
你应该大胆一试,跟你的心上人约会,鼓起勇气向心仪的男孩或女孩表白,诉说你对他(她)的感觉。
You were supposed to go for it, ask your crush on a date, work up the nerve to tell that boy or girl what kind of feeling you have for them.
我的心上人,此时,他在这里。
但有一样东西,他却无法拥有,那就是自己的心上人。
Yet, there is one thing he cannot have - the woman he loves.
我的心上人是个盖世英雄,我知道,总有一天他会身披五彩战衣,踏着鹊桥来接我,今天你能来吗?你的织女!
My sweetheart is a matchless hero, I know that one day he would fight wearing colorful clothing, follow Bridge to meet me, today you can come? Weaver you!
是不是有这样的可能,他像你说的那样询问你有没有心上人时,可能是指马丁先生——可能是为马丁先生着想呢?
Is not it possible, that when enquiring, as you thought, into the state of your affections, he might be alluding to Mr. Martin - he might have Mr.
沉重的家庭负担使他对心上人阿尔玛的求婚滞后了漫长的8年。
Such weighty family obligations kept him from proposing to his sweetheart, Alma, for 8 long years.
他和自己儿时的心上人喜结连理,两人被看作是天作之合。
He married his childhood sweetheart and they are regarded a match made in heaven.
女士们,如果有人偷走了你的心上人,最好的复仇就是让她占有他,因为真正的男人别人抢不走,除非他自己欣欣向往之。
Ladies, if a girl ever steals your man, there's no better revenge than letting her keep him. Real men can't be stolen unless they want to.
女士们,如果有人偷走了你的心上人,最好的复仇就是让她占有他,因为真正的男人别人抢不走,除非他自己欣欣向往之。
Ladies, if a girl ever steals your man, there's no better revenge than letting her keep him. Real men can't be stolen unless they want to.
应用推荐