梅显祖听了之后说王小红是他的媳妇,怎么可能签字画押,这时候他解开了王小红嘴上的布,王小红说马戎滥杀无辜。
MeiXianZu after listening to his wife WangXiaoGong said is, how could it signed, by this time he loosened his WangXiao necks on the cloth, WangXiaoGong said w. connor killing the innocent.
他的儿媳妇,从窗里一看见他,马上就逃到厨房去了,所以只剩下我一个人。
His daughter-in-law, on perceiving him through the window, immediately escaped to the kitchen, so that I remained alone.
这个妇人叹息道:“他实在够可怜,娶个媳妇懒的要命,不烧饭、不扫地、不洗衣服、不带孩子,整天就是睡觉,我儿子还要端早餐到她的床上呢!”
She doesn't cook, not clean the room, not look after the children except sleep all the time. It was my son who bring breakfast to her bed.
在其儿媳妇出现宫缩镇痛时,他只能雇车把儿子和儿媳妇带回160公里外的旧城镇生产。
In a panic at her labour pains, he hired a car and drove his son and wife 160km back to their old town for the birth.
这是他和老伴来公园找儿媳妇的第三天了。
This was the third day he and his wife had spent in parks, looking.
他说:“搬新家和娶媳妇是一样的,头三天新鲜劲儿过了,以后咋样还不知道呢。”
"A new home is like a new wife. For the first three days, it's very exciting, but after that who knows how you will feel," he said.
林波刚过16岁,因此李媒婆觉得他的父母可能着急要给他找媳妇了。
Lingbo had just turned sixteen and Matchmaker Li imagined that his parents were becoming somewhat anxious about finding him a wife.
她的侄子Timothy慢性酒精中毒,她也从来不去看望他;更有甚者,她拒绝参加侄媳妇的葬礼——她是因孩子(伊丽莎白的侄孙女)夭折而自寻短见的。
Her nephew Timothy was a chronic alcoholic. She never visited him either, nor did she attend the funeral of his wife, who killed herself after her child - and Elizabeth's great-niece - died.
“我是在三四年前的圣诞节买给他的礼物”Tim回忆说,并补充道:Marshall的媳妇儿sara说会给他买一个小屋作为生日礼物,让他能将除雪机放到里面。
"I bought it for him for Christmas three or four years ago," Tim recalled, adding that Marshall's wife, Sara, said she would buy Marshall a shed for his birthday so he could put the snow blower in it.
我在鲁西的另一个村子里,还听说这样一件事:一个地主看上了邻舍的一个女子,这女子是他表兄的儿媳妇。
In another village of western Shantung, I heard of a landlord who had been attracted by the charms of a young neighbor girl, the daughter-in-law of his own cousin.
吉姆顺从他妈妈的意见,从挑领带到选媳妇。
Jim follows his mother's advice, from choosing a tie to choosing a wife.
他的妻子,和他的儿媳妇们,。
一天晚上,彭老婆子把那个姓钟的和另一个特务带进他媳妇的房里,自己守在门外把风。
One night Old Lady Peng led Chun and an SS man to her daughter-in-law's room. While they entered, she remained outside, listening at the door.
没有犹豫,他回答说:“奥德丽·赫伯恩在我的公平媳妇”。
Without hesitation, he replied, "Audrey Hepburn in My Fair Lady".
没有犹豫,他回答说:“奥德丽·赫伯恩在我的公平媳妇”。
Without hesitation, he replied, "Audrey Hepburn in My Fair Lady".
应用推荐