他仍然忠于他的初恋。
新娘子是他的初恋情人,一个娱乐版记者。
The bride was his first love, an entertainment reporter version.
他来到了初恋女友的家中,他的初恋女友死于一场车祸。
He came to love his girlfriend's home, his first girlfriend died in a car accident.
这个事故使他不知所措。她的出现使他很难堪,她是他的初恋。
Her appearance embarrassed him, that she is the first love of him.
对于一个将足球是视为生命的男人来说,世界杯就像是他的初恋情人。
For a man who has regarded football as his whole life, the World Cup is just...
他的妻子走了,他的孩子生病和几十年来他第一次没有他的初恋,这是篮球运动。
His wife is gone, his child is sick and for the first time in decades he's without his first love, which is the sport of basketball.
我永远不会忘记他——我的初恋。
我不知他现在在哪儿,我们能否再见到彼此……但我永远忘不了我的初恋。
I wonder where he is now, if we will even meet again I can never forget my first love.
引我初恋于这个男人的事情之一,就是望着他和他的儿子在一起。
One of the things I first loved about the man was watching him with his son.
他说:“显然,长期幸福恋爱的秘密是忘记初恋。”
He said: 'Remarkably, it seems that the secret to long-term happiness in a relationship is to skip a first relationship.'
之后,她重新联系了她的初恋。 “让人感到尴尬的却是我对着他什么都说不来,我曾是如此地喜欢他。”
Then she reconnected with her first crush, "the embarrassing kind where I couldn't even talk to him, I liked him so much."
在她正准备吃晚饭的时候,门铃响了。站在那里的是她的初恋。她不能赶他走,她们现在是朋友。
As she was preparing supper, the doorbell rang. There stood her puppy love. She could not turn him away, as they were friends now.
不过他的“初恋”不是篮球,而是足球。
她对他丈夫的知道的不多,她的初恋成了他最好的朋友。
Little did she know that her husband and her puppy love were best of friends.
她确确实实是有名的“交际花”,一边挑起她初恋男友的胃口,给他希望,一边又要逃避他。
She is indeed the famous "socialite," her first love while her boyfriend stir up the appetite and give him hope, one has to avoid him.
约瑟夫的初恋发生在他十六岁时,这段初恋成为他生命中甜美的回忆。
Joseph's puppy love took place at his age of sixteen, and it brought a sweet memory in his life.
当我的初恋到了欧洲,我甚至警告他可能会发生的。
While the first love arrived in Europe, I even warned him what may happen.
不知道为什么,忽然之间挺难过的,因为他的那份爱,他的那份依旧在内心深处的等待!我想他应该还爱着他的那一份所谓的初恋吧!
Do not know why, the all of a sudden is pretty sad of, because of his that love, his that is as of old to wait for in the deep place in heart!
我一直在想,“如果他是我的初恋,我们还能走得这么远吗?”
I was wondering, "if he was my first love, can we go so far?"
尼古拉斯·斯帕克斯创作这部作品时,妹妹身患癌症并将不久于人世,他创作是为了让自己从那种沮丧和怜惜的情绪中抽离出来,结果,这部彻底的浪漫小说——《初恋的回忆》就诞生了。
Nicholas Sparks had to write to divert his depression and pity for his sister, who is dying from cancer, hence the absolutely romantic novel, a Walk to Remember was born.
尼古拉斯·斯帕克斯创作这部作品时,妹妹身患癌症并将不久于人世,他创作是为了让自己从那种沮丧和怜惜的情绪中抽离出来,结果,这部彻底的浪漫小说——《初恋的回忆》就诞生了。
Nicholas Sparks had to write to divert his depression and pity for his sister, who is dying from cancer, hence the absolutely romantic novel, a Walk to Remember was born.
应用推荐