他显然在芝加哥一家小餐馆里晚餐时告诉了媒体他草拟的摩天轮的每个细节,而在它的完成中没有一个细节需要修改。
He apparently told the press that he sketched every detail of his Ferris wheel over a dinner at a Chicago chophouse, and no detail needed changing in its execution.
他当初逃跑时没有人理解,可现在一切都显而易见:他们收拾完艺术家、记者,战士,就该来对付教授了。
No one understood when he first ran away, but now it is clear: after they finished with the artists, the journalists, the fighters, they came for the professors.
虽然专家们认为盖兹还没有过多地涉入讨论,但是他的进入展示了一个更大的趋势——平民慈善家的增多。
Though pundits feel Gates hasn’t added much to the conversation yet, his entry encapsulates a larger trend —the rise of the citizen philanthropist.
周六当晚新奥尔良并没有官方消息要求撤离,但奥德里奇相信了来敲门的邻居,他赶紧收拾家当,开车带着全家驶向休斯顿。
Officials in New Orleans that Saturday night had not yet ordered an evacuation, but Aldrich trusted the neighbor who knocked on his door. He bundled his family into a car and drove to Houston.
他努力着,不让眼泪流下来,他知道,哭泣会让眼睛变得红肿,如果那样的话,他就再没有机会找到一个家了。
He was trying hard not to cry because he knew that tears would make his eyes all puffy and red and then he would have even less chance of finding a home.
他写了一封信,为了到德纳第家去带她回来,又叫我签了字。他们没有什么话可说的了,不是吗?
He wants to give me a surprise, you know! he made me sign a letter so that she could be taken from the Thenardiers; they cannot say anything, can they?
他没有选择一份清闲的工作,而是到一家国有制造厂选择了一个富有挑战的职位。
He chose a challenging position at a state-owned manufacturer rather than a cushy job.
一个名叫尼基塔的俄罗斯人在中国首都的一家航空公司工作,他是这批外国考试者中最胸有成竹的了,因为他花了四天的时间来复习选择题。 他想,一切都没有问题了。
Nikita, a Russian who works for an aviation company in the Chinese capital, was the most confident person in the group, after spending four days revising the multiple-choice questionnaire.
如果他能够在上世纪50年代推行一家两个孩子的政策,今天就没有必要实行独生子女政策了。
If he had put in place a two-child policy in the fifties, today's one-child policy would not be necessary.
30离家后到晚上5点回家前,这段时间他就再没有吃过任何东西了,其间还要走两个小时的山路到达瑞元小学。
He eats nothing between leaving home at 6.30am – for a two-hour trek down the mountain to Ruiyuan primary school – and returning at 5pm.
今年5月他收购了柏林的Citydeal,一家团购网站,有600名员工,服务于80个欧洲城市(收购价格没有公布)。
In May he bought Berlin's Citydeal, a group-buying site with 600 employees serving 80 European cities (the price wasn't disclosed).
艺术品交易家阿尔贝托·mugrabi是赫斯特大部分作品忠实的支持者,他认真观察了《我脑海中的永恒美丽》,但是几乎什么也没有买。
Alberto Mugrabi, a dealer and devoted supporter of most things Hirst, observed the "Beautiful" sale carefully, but bought little.
慢慢地,冷漠家没客人了,哪怕过生日也是孤孤单单的,他感到很难过整体脸上都没有笑容。
Slowly, indifferent at home without guests, and even birthday is also lonely, and he felt very sad about the whole face did not smile.
上帝开始渐渐地改变我和妻子,慢慢地他为我们的家创造了非凡的遗产,我们不再是什么也没有了。
God began to gradually change Deb and me, and over time He created a truly remarkable legacy for our family.
后来,洛维洛借钱赚钱的方法又上了一个新台阶:他组织人设计了一条船,在安装龙骨之前,他便找到一家运输公司,说服该公司预定包租这条八字还没有一撇的船。
Later on, Ludwig carried his business to a new stage of development: He got another tanker designed, Before the keel was even laid, a common carrier was persuaded to charter it after its completion.
我回武汉的时候他回赤峰的家了,所以我们有一段时间没有见面了。
He was back home in Chi Feng when I visited Wuhan so we haven't seen each other in a while.
后来听说他去了宁波的一家报社做编辑,一晃有10多年没有消息了,后来就联系不到他了。
Later I heard he went to Ningbo to do a newspaper editor, 10 years, no news flash there, and later to not contact him.
因为,我的老公并没有因为他的爱情而舍弃了这个家,从这方面说,他是痛苦的,是不幸的,而我是幸福的,是胜利的。
Because, my husband do not abandon this because of his love, say from this aspect, he was pain and sufferings of, is unfortunate of, but I is happiness of, is victory of.
“我们不再去想维耶里了,他再也跟我们没有关系了,”这位年轻球员告诉一家电台:“我们现在只想着我们自己。”
"We are not thinking about Vieri anymore, he is no longer our problem, " the youngster told Radio Radio. "We are now just thinking about ourselves. "
在20世纪70年代,老先生参观了一户农民的家,当他看到孩子们没有食物和衣服,他给了他们30元。
One day in 1970s, the man visited a farmer's home, when he saw that children did not have food and clothes, he gave them 30 Yuan.
他回到自己的房间,感觉病了,他感到他的衣服穿了一整天变得又热又脏,他从来没有想到踏实那么爱自己的家!
He went back to his room, feeling sick. He also felt hot and dirty in the clothing he had worn all day. He had never realized how much he loved his home!
卢克斯丝毫没有炫耀地向客人表示了感谢,但澄清道:这里并不是他的家,只是她夫人的“厨艺厅”(也就是专门款待客人的地方)。
Without a hint of arrogance he thanked the guest but clarified that we were not in their home, but his wife's "cook house" (ie a place specifically for entertaining guests).
作者将宜家的风格搬回了家,没有做任何变动。文中展示了他的家。
Author of this article moves IKEA style to his home without any change. This article shows some photos of his home.
三天前,杨家钦曾用斧子袭击了一个邻居的头部,但警察没有拘留他。
Three days earlier, Mr. Yang had struck a neighbor in the head with an ax, but was not detained.
他恪守了对福尔摩斯所许的诺言,因此他没有接受斯台普顿让他晚上去他们家的邀请。
He had kept his promise to Holmes, and so he had not accepted the Stapletons' invitation to their house that evening.
他的父亲是一个工作狂,与人合伙经营一家家具店,父亲一门心思扑在工作上,没有时间照顾孩子。老盖茨说,他把全部精力都花在了打理店铺上。
And his father was a workaholic who sacrificed child-rearing to work at a furniture store he owned with a partner. 'his complete focus was on the store,' Bill Sr. says.
他的父亲是一个工作狂,与人合伙经营一家家具店,父亲一门心思扑在工作上,没有时间照顾孩子。老盖茨说,他把全部精力都花在了打理店铺上。
And his father was a workaholic who sacrificed child-rearing to work at a furniture store he owned with a partner. 'his complete focus was on the store,' Bill Sr. says.
应用推荐