因此,对于人脑这样一件不可思议的艺术品,每天对他来一点简单的小挑战可以让他保持新鲜感和充满活力。
The human brain is an incredible work of art and providing it with simple challenges will keep it fresh and alive.
对于选择使用武力这一点来说,他已经越过了雷池。
He's crossed the Rubicon with regard to the use of military force as an option.
不管吃的有多么少,他总是省下一点他的面包来哄他的宠物。
However little there is to eat, he always saves a bit o' his bread to coax his pets.
他经常和家人一起做志愿者来践行这一点。
“它应该一点钟来。”他的朋友回答说。
他通过给舞台一种更有深度的感觉来做到这一点,他裁剪了一些死板的背景风景,并把它放在距离观众不同的角度和距离。
He accomplished this by giving the stage a greater feeling of depth, which he did by cutting up some of the rigid background scenery and placing it at various angles and distances from the audience.
于是又有一些好心人来告诉他:「你不能这样为了这只猫而得经常出去托钵牛奶和食物啊,只要养一头牛就好了我们是不会介意供养牛奶给你啦,不过,如果还要供养你的猫的话,那就太多了一点。
Because we don't mind giving you milk, but if we have to give milk for the cat as well, it's a little bit too much. It's OK that we give, but everyone else is not the same.
「世界可能是个危险的地方。」 卡巴雷若以真正的子弹射击他的律师来展示说明他的产品时这样说,这位律师可以感觉到子弹碰击他胸口时的力道,但是他从攻击中存活下来,只留下一点点瘀伤。
"The world can be a dangerous place," says Caballero as he demonstrates his products - by shooting live bullets at his lawyer.
奥巴马表示他希望终止该政策,但他希望国会而不是法院来做到这一点。
President Obama says he wants to end the policy, but he wants Congress and not the courts to do it.
因此,没有表现一点吃惊或麻烦,他坦白了一切,并且给他哥哥一部分他的钱财来让他保守这个秘密。
Therefore, without showing the least surprise or trouble, he confessed all, and offered his brother part of his treasure to keep the secret.
白天,他的目光尽朝埋藏硬币的方向望;夜间,如果有只迷途的猫弄出一点声响,他就以为是有人来抢他的钱。
All day, his eye wandered in the direction of the treasure; and at night, if some stray cat made a noise, the cat was robbing him.
你们的牧师请我来是因为他认为如果我能讲讲我这个平凡的工作,也许能给你们一点帮助。
You pastor thought it would be helpful for me to come and speak with you today about my lowly occupation.
从这一点来说,杰克是更为特别的孩子,懂得将无限的想象和意义赋予他的每一项爱好。
Jack, in this way, is a heightened version of a regular kid, bringing boundless wonder and meaning to his every pursuit.
既然是他先伤害我的,就叫他先求饶;然后——到那时候呀,艾伦,我也许可以向你表现出一点宽宏大量来。
As he was the first to injure, make him the first to implore pardon; and then — why then, Ellen, I might show you some generosity.
他感到又饿又渴,这时,他看见一只羊,便请求他到附近的小河里为他取一点水来。
He felt very hungry and thirsty. When a sheep passed by, he asked him to fetch some water from the stream.
她说:“他总是毫无保留地表达自己的爱,从这一点来看,他确实有点像外星人,因为这不像是日本人的做法。”
"He shows love without restraint, and in that sense he may appear to be an alien because he is unlike a Japanese," she added.
正式场合下他会在顶部用一点点发蜡再刷一下来让它们“平躺”下来。
He applies a bit of pomade to the top and brushes it so that it lies flat for a formal look.
有一点他的星相图当然没能预测到的是,他最终居然被安置到大英博物馆来;我们坦率点说吧,布卢姆斯伯里这里对于他而言也难免一种失望!
The one thing his star-map certainly did not predict, was that he might ultimately wind up at the British Museum; let's face it, Bloomsbury might have been a bit of a disappointment to him!
加入一点鲜艳的色彩来反衬深灰色,就像这个莫斯·奇诺男模:他戴着一顶紫红色圆顶高礼帽,搭配与之相衬的手套和手帕。
Introduce a cheeky dash of colour to contrast against a charcoal grey like this Moschino man with his Burgundy bowler hat, matching gloves and handkerchief.
他正在寻找一点点线索来提示自己去向何方,该做什么……但是他并没有找到。
He's looking for little cues so he knows where to go and what to do... but he isn't getting them.
他让学生们举出另外一些英语单词来代替原诗里那些没有意思、让人摸不着头脑的单词,“然后这就让句子稍微有了一点意思,尽管可能是很愚蠢的,”他说。
He asks students to substitute English words for the nonsense words, "which will then in combination make a certain kind of sense, even if the sense is silly," he explains.
他让学生们举出另外一些英语单词来代替原诗里那些没有意思、让人摸不着头脑的单词,“然后这就让句子稍微有了一点意思,尽管可能是很愚蠢的,”他说。
He asks students to substitute English words for the nonsense words "which will then in combination make a certain kind of sense even if the sense is silly" he explains.
对一个央行行长来说,需要一点勇气来夸耀他发现了自己监管之下的一家银行可能多年来一直夸大资产。
For a central banker to boast of the discovery that a bank he supervises has been overstating its assets, probably for years, it takes some chutzpah.
我告诉伊扎克,如果他真的致力于和平,他就得同阿拉法特握手来证明这一点。
I told Yitzhak that if he was really committed to peace, he'd have to shake Arafat's hand to prove it.
他吩咐她从桌子上一个瓶子里倒出一匙酒来加上;喝下一点后,他显得平静些了,说她很和气。
He bid her add a spoonful of wine from a bottle on the table; and having swallowed a small portion, appeared more tranquil, and said she was very kind.
他会一点英语而她不说韩语。所以他们使用不怎么熟练的汉语来交流。
He spoke little English and she spoke no Korean, so they used the language they were only beginning to grasp.
他说他们中许多人都感到了一种无形的力量将其带回到这儿来:“因为听起来很奇怪,所以他们羞于承认这一点,但他们想念这片土地。”
He said many of them feel compelled to return: "they feel ashamed to admit this because it sounds weird, but they miss the place."
当柯伊·拉腊先生吸氧来维持自己的生命时,他必须考虑这一点。
Mr Koirala, as he inhales from the oxygen tank that is keeping his ailing body alive, needs to ponder that.
当柯伊·拉腊先生吸氧来维持自己的生命时,他必须考虑这一点。
Mr Koirala, as he inhales from the oxygen tank that is keeping his ailing body alive, needs to ponder that.
应用推荐