约瑟对他弟兄们说,我是约瑟。
约瑟又对他弟兄们说,请你们近前来。
约瑟对他弟兄们说:“我是约瑟,我的父亲还在吗?”
Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?"
约瑟对他弟兄们说:“我是约瑟,我的父亲还在吗?”
And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live?
创45:3约瑟对他弟兄们说:“我是约瑟,我的父亲还在吗?”
Gen 45:3 Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?"
于是约瑟打发他弟兄们回去,有对他们说:“你们不要在路上相争。”
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!"
于是约瑟打发他弟兄们回去,又对他们说:“你们不要在路上相争。”
So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
约瑟对他弟兄们说,我是约瑟;我的父亲还健在么?他弟兄们不能回答,因为在他面前都甚惊惶。
And Joseph said to his brothers, I am Joseph! Is my father still alive? But his brothers could not answer him, so troubled were they at his presence.
约瑟对他弟兄们说,我要死了,但神必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕,以撒,雅各之地。
And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
约瑟对他弟兄们说:“我要死了,但上帝必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地。”
Then Joseph said to his borthers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
约瑟对他弟兄们说:“我要死了,但上帝必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地。”
Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
他告诉记者他将和他的拉脱维亚弟兄们在一起。
He told reporters he'd come to be with his Latvian brothers.
保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交于主的恩中。
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
一些比我聪明的弟兄们试图给他改个名字,以便驯化驯服他,我没有这么做。
While others smarter than I have attempted to rename it, to somehow domesticate and tame it, I won't try.
他要用这些东西伪造一些唯美诱蚊的陷阱,目的就是把你和你的弟兄们压死,挤死,烧死,射死,电死,总之就是不惜一切代价置你们于死地!
From these he fabricates aesthetically pleasing traps designed to squash, squeeze, torch, shoot, and electrocute you and your fellow-mosquitoes. To death.
至于兄弟亚波罗,我再三的劝他,同弟兄们到你们那里去。但这时他决不愿意去。
As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
还有约瑟的全家和他的弟兄们,并他父亲的眷属;只有他们的妇人孩子,和羊群牛群,都留在歌珊地。
Besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.
弟兄们就勉励他,并写信请门徒接待他。(或作弟兄们就写信劝门徒接待他)他到了那里,多帮助那蒙恩信主的人。
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace.
不仅因为约瑟原谅了他的弟兄们,神也原谅了约瑟的罪。
Because not only did Joseph forgive his brothers, but God forgave Joseph of all his sin.
弟兄们知道了,就送他下该撒利亚,打发他往大数去。
30when the brothers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
至于他这里说的这件慈惠的事,注意到在第一节里他说:“弟兄们,我把神赐给马其顿众教会的恩告诉你们。”
As to the particular act of grace he was referring notice from verse 1he says, "we want you to knowabout the grace that God has given the Macedonian churches."
他想要往亚该亚去。弟兄们就勉励他,并写信请门徒接待他。
27when Apollos wanted to go to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him.
他虽然只有一条腿,但是他跟他的弟兄们一样勇敢。
我们可以肯定当约瑟的弟兄们惊醒过来,认出他真的是他们的兄弟约瑟,他们一定哭了好久,又互相拥抱。
Oh, you can be sure there was lots of crying and hugging when the brothers finally got over their shock and realized this was indeed their brother Joseph!
但是约瑟已经原谅了他的弟兄们。
他也加入了弟兄们的创业计划。
But he also teamed up with his brothers to plot a new course.
雅5:19我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转。
James 5:19 My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back.
雅5:19我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转。
James 5:19 My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back.
应用推荐