它开始喜欢他,所以它跟着他,它还让他骑在它背上。
It got to like him so it follows him about an' it lets him get on its back.
他说出了他的名字,然后又热心地把它拼读了出来。
他打开了他的公文包,拿出了一个文件夹,然后又把它合上了。
He opened his attaché case, removed a folder, then closed it again.
他将永远都不会忘记它。而且我认为他也不应该忘记。
He's never going to be able to forget it. And I don't think he should.
讽刺的是,当他最终得到那份工作时,他发现自己并不喜欢它。
The irony is that when he finally got the job, he discovered he didn't like it.
如果他能以专家的眼光看一下它并告诉我他的想法,我将不胜感激。
I would be grateful if he could cast an expert eye over it and tell me what he thought of it.
当他靠近它时,他的脚步变得更慢了。
他等待着,希望它放慢脚步,或者绕过他改变方向到另一条路上去。
He waited, expecting it to slacken pace, or to swerve from him into a different course.
他拿起了一棵灌木,小心地把它放进他新朋友的嘴里。
He took a bush and put it carefully into his new friend's mouth.
他搜了他的背心,找到一个钱包,把它装进了口袋。
他与这个蝎尾怪兽扭打着,不让它螳螂般的前肢夹住他。
He grapples with the manticore, keeping its mantis forelimbs from locking onto him.
斯迈对一切事物都有好听的称呼,他的短弯刀是约翰尼螺丝锥,因为他在别人的伤口上扭动着它。
Smee had pleasant names for everything, and his cutlass was Johnny Corkscrew, because he wiggled it in the wound.
它教会了他如何独立、抽象地思考空间和时间,没过多久,他自己也成为了一名哲学家。
It taught him how to think independently and abstractly about space and time, and it wasn't long before he became a philosopher himself.
他的手握着刀;他把它举起来,瞥了一眼,颤抖地放下。
His hand closed upon the knife; he raised it, glanced at it, and let it fall, with a shudder.
爱德华带汤姆去了宫殿里一间豪华的房间,他把它叫做他的私室。
Edward took Tom to a rich apartment in the palace, which he called his cabinet.
在《黎西达斯》中,弥尔顿回顾了他哥哥的神正论,他似乎在尝试验证它的正确性。
In Lycidas, Milton looks back at the elder brother's theodicy, and it's almost as if he's attempting to test its validity.
最后,他被抛到一片灌木丛中,他像发了疯似的抓住它。
At last, being thrown against a bush, he clutched it wildly.
托尼说,当他妹妹贝蒂叫他看时,他说:“啊,是的,看这里。你可以看到它击中窗户的地方。”
Tony said when his sister Betty called him to have a look, "Ah, yes, look here. You can see the mark where it hit the window."
他把它拿了出来,它已经又皱又蔫,这大大增加了他那凄惨又幸福的情调。
He got it out, rumpled and wilted, and it mightily increased his dismal felicity.
不一会儿,他想起了他的一个宝贝,就把它拿了出来。
Presently he bethought him of a treasure he had and got it out.
他的妻子描述每一幅画,这样他就能在脑海中看到它。
His wife describes every painting so he can see it in his mind.
从前,有个人遇到一只狗,想让它帮助他与其他动物搏斗;狗听了他的话,照他说的做了。
Once upon a time, a man met a dog and wanted it to help him in the fight against other animals, and the dog listened to him and did what he told him to do.
他先是接近它,但没有碰它,然后他退到后面捡起一根棍子。
First he approached it, but didn't touch it, then retreated to pick up a stick.
他将继续起诉,直到全世界的汽车公司都停止生产他的雨刷,然后他将自己生产它。
He will go on suing until automobile companies around the world are stopped from manufacturing his wiper, and then he can make it himself.
它派出了它的探子和信使去抓他,把他带回来。
It was sending out its scouts and its messengers to capture him and bring him in.
“是的,是的,”其他人说,“如果他愿意再唱一次,他就可以得到它。”
"Yes, yes," said the others, "if he will sing again, he can have it."
他没想到忠实的莉莎找到了它,并把它放回了他的盥洗架上。
What he did not know was that the faithful Liza had found it, and put it back on his wash-stand.
又一次,他发现了一只差点淹死的小乌鸦,他也把它带回家,驯服了它。
He found a half-drowned young crow another time an' he brought it home, too, an' tamed it.
他立刻派人把一个住在森林里的农夫叫到他的宫殿里,让他马上训练它。
He sent for a farmer who lived in the forest into his palace to train it at once.
他喝了很多酒,然后他把瓶子装满,这样他就可以带一些回去,把它交给初中时教过他的老师。
He drank a lot, and then he filled his bottle so that he could bring some back to his village and gave it to his teacher who had taught him in middle school.
应用推荐