然而,这个女子,曾经他认为如此善良美丽的女子,究竟他妈怎么了?
This girl, though, she was so kind and beautiful, he figured, what the hell?
我自认为对他妈还可以了,他这个人可能有点小心眼,有时女人的事也要管,所以为了一点小事也要和我吵。
I have since claimed that his mother could, and he the person may be a bit narrow-minded, and sometimes a woman's pie, and in order that a minor issue and I are noisy.
他已经意识到他妈将是一个完全的残疾人,这个前景沉重地压在他那副小小的肩膀上。
Looking forward to having a totally handicapped mother and the implications of that were weighing heavily on his little shoulders.
“妈的!”他说。我正需要这个。
然而,这个女子,曾经他认为如此善良美丽的女子,究竟他妈怎么了?
This girl, though, she was so kind and beautiful , he figured, what the hell?
不过他觉得自己跟这个大家庭一天一天地向着两条背驰的路上走了,而同时黄妈所说的“清水浑水”的话,又刺痛他的心。
Though he had no definite answer to the question, he knew that he and this big family were travelling in two opposite directions. He recalled Mama Huang's remark about "clear and muddy water."
不过他觉得自己跟这个大家庭一天一天地向着两条背驰的路上走了,而同时黄妈所说的“清水浑水”的话,又刺痛他的心。
Though he had no definite answer to the question, he knew that he and this big family were travelling in two opposite directions. He recalled Mama Huang's remark about "clear and muddy water."
应用推荐