-
他请求她做他的合法妻子。
He proposed she become his lawfully wedded wife.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他任命她为他数家公司的主管。
He made her a director in his numerous companies.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他生日那天,她送了他礼物。
On his birthday she sent him presents.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
如果他拒绝,她会觉得他不礼貌。
She would think him churlish if he refused.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她离开了他,因为他酗酒。
She had left him because of his drinking.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
自从她离开他以来,他一直很消沉。
He's been in the doldrums ever since she left him.
《牛津词典》
-
他想吻她,但她把他推开了。
He tried to kiss her but she pushed him away.
《牛津词典》
-
她教过他法语,他一直是个聪慧的学生。
She had taught him French and he had been an apt student.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他控告她威胁要挖出他的眼睛。
He has accused her of threatening to gouge his eyes out.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她抓起他的胳膊,拉着他往前走。
She took his arm and pulled him along.
《牛津词典》
-
他终于激得她回答了他的问题。
He finally goaded her into answering his question.
《牛津词典》
-
她会说服他的。他就像她手里的面团一样。
She'll persuade him. He's like putty in her hands.
《牛津词典》
-
她侮辱了他,他也以其人之道还治其人之身。
She insulted him and he responded in kind.
《牛津词典》
-
他试图向门口逃去,她只好拉住他。
She had to hold him back as he tried to break for the door.
《牛津词典》
-
她打开前门时,他穿上了他的外套。
He put his coat on while she opened the front door.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
不能怪他,他确实曾设法阻止她离开。
In all fairness to him, he did try to stop her leaving.
《牛津词典》
-
他离去时,她气愤地冲着他说:“再见吧,早走早好!”
'Goodbye and good riddance!' she said to him angrily as he left.
《牛津词典》
-
她冲他笑笑,他也冲她笑笑。
She smiled at him and he smiled back.
《牛津词典》
-
他对她低下他那黑发的头。
His dark head bent over her.
《牛津词典》
-
当他握住她的手时,他的手温暖而有力。
His hand as it shook hers was warm and firm.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他母亲很少批评他或她的其他孩子。
His mother had rarely criticized him or any of her other children.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她瞪了他一眼,他就不作声了。
She silenced him with a glare.
《牛津词典》
-
她救了他一命,使他免遭淹死。
She saved him from drowning.
《牛津词典》
-
他的冷漠使她觉得他不爱她。
His remoteness made her feel unloved.
《牛津词典》
-
他突然哭了起来,求她原谅他并发誓要偿还他偷的所有东西。
He burst into tears, begging her to forgive him and swearing to pay back everything he had stolen.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她告诉他,她心里头只有他的利益。
She told him she only had his interests at heart.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他觉得他配不上她。
He felt he was not worthy of her.
《牛津词典》
-
她摇摇他,把他叫醒。
She gave him a shake to wake him.
《牛津词典》
-
他声称他已爱上她。
He declared that he was in love with her.
《牛津词典》
-
他担心他若求婚,她会拒绝。
He was afraid that if he proposed she might refuse.
《牛津词典》